РУССКИЙ

Настало время переосмыслить представление о финской литературе, учитывая новые языковые реалии. Должна ли быть признана финской литературная работа поэтов и писателей, живущих в Финляндии иммигрантов, которые не пишут ни на одном из национальных языков? Как поэтам и писателям, которые пишут на языках отличных от финского и шведского, принимать участие в становлении финской литературы? Как подойти к проблеме недостатка переводов на финский и шведский? Как справляться с отсутствием своих публикаций на этих языках. Как совладать с препятствиями на пути к читателям, как завоевать их внимание и добиться публикаций в Финляндии? Настало время узнать, чему мы можем научиться у писателей и поэтов, живущих в северных странах и не пишущих на местных языках. Возможно ли создать базу переводов и книжных обзоров для северных стран. Как преодолевать преграды, с которыми писатели-иммигранты встречаются, когда желают опубликовать здесь свои работы. Их труд не считается литературой Финляндии, но также и литературой стран, откуда они родом. Проект Sivuvalo работает с 2013 года, пытаясь, ознакомить с точкой зрения, показать работы иммигрантских поэтов и писателей, обосновавшихся в Финляндии. Стремления Sivuvalo — сознательное общество, среда свободная от дискриминации, где у человека есть право свободно выбирать язык коммуникации и, таким образом, право использовать свой язык в литературных работах.