Mutanttikieltä goes to Jyväskylä 19.10.2016

mutanttikielta%cc%88-jyva%cc%88skyla%cc%88-balck-01

Mutanttikieltä  |  Mutant Language

19.10.2016
hr.17.00

Facebook Event

Monikultturikeskus Gloria
[Matarankatu 6 A 1 / Jyväskylä]
Free entry

Mutanttikieltä is an experimental language program created by Sivuvalo project in 2015. It looks to acknowledge the problematic of literary translation as a core subject for writers in times of Diaspora: The right to be listened, the right to be read. Which will be the literary corpus in the following decades, in which languages?

mutanttikielta-page-001
Design by Aapo Ruuttunen

POETS on stage:

Ahmed Zaidan is an Iraqi poet and journalist. Ahmed was awarded two times with a literary prize from Mosul University. In 2013, he moved to Finland for political reasons and is currently living in Turku.

Rosamaría Bolóm is a Mexican multidisciplinary artist. Through Sculpture, painting, engraving, poetry & performance, Rosamaría explores the boundaries between psychology and art.

Sahar Abdomalekian is an Iranian Art educator, designer and poet living at Jyväskylä.

Daniel Malpica is a Mexican poet, graphic designer and publisher living at Helsinki. He is currently co-director & producer of Sivuvalo project.

Narrative – Host ◌ Stephany Mazon 
Music ◌ Abhisek Nakarmi and Farshad Sanati
Production Designer ◌ Daniel Malpica

Organised by Sivuvalo and Cultural Center Gloria

Mutanttikieltä -Norden2016Pohjola Hgin Kirjamesuilla/Helsinki BookFair 19.10.2016

mutnattik-book-fair

Mutanttikieltä Mutant Language

29.10.2016
hr.11.00

Stage/lava: Katri Vala
Helsinki Book Fair
[Messukeskus, Messuaukio 1, 00520 Helsinki] Facebook Event

 

This year Helsinki Book Fair focuses on Nordic literature and culture. The Nordic Culture Point emphasizes also themes such as immigration and social development and included Mutanttikieltä as part of its program.

Mutanttikieltä is an experimental language program created by Sivuvalo project in 2015. It looks to acknowledge the problematic of literary translation as a core subject for writers in times of Diaspora: The right to be listened, the right to be read. Which will be the literary corpus in the following decades, in which languages?

◌ INVITED POETS:

Muhaned Durubi is an Iraqi painter and writer born in Baghdad. He escaped into Finland in 2014 and is currently based in Helsinki. Currently, he is member of the ‘Iraqi Plastic Artists Society’ and ‘Helsinki International Artists Society’.

Ye Yint Thet Zwe is a Burmese poet Based in Helsinki. In 1988 became part of the student army leaving Burma in 1990 for political reasons, he has resided in many countries and finally in Finland. “We hate war, mother” is his first published book.

Roxana Crisólogo is a Peruvian poet and cultural activist based in Finland. She has published four poetry books. Crisólogo is the founder and co-director of ‘Sivuvalo: Is this Finnish literature?’

CALLIGRAPHY INTERVENTIONS:
Li Xinsheng
is an artist from China, MA, Chinese calligraphy and painting teacher in Confucius Institute at Helsinki University, also in Helsinki and Espoo työväenopisto.

MUSIC:
Saara Olarte is a freelance harpist, classical musician and improviser from Helsinki.

HOST-Narrative Voice: Stephany Mazon

◌ CONCEPT AND PRODUCTION DESIGN: Daniel Malpica

ORGANIZED by Sivuvalo and Nordic Culture Point

Hashtag for Norden events:  #boknorden

* Check the whole Norden 2016 Pohjola lavaohjelma

[Suomeksi ]

Mutanttikieltä on kokeelinen kieliohjlema. Se korostaa kirjallisuuden käännösten merkitys diasporan aikakaudessa. Mistä tulee koostumaan seuraavien vuosikymmenten kirjallisuuden corpus, ja millä kielillä? Muhaned Durubi, Roxana Crisólogo, Ye Yint Thet Zwe, Xinsheng Li.

Järj: Pohjoismainen kulttuuripiste ja Sivuvalo.
Kieli: monta eri kieltä.

Pohjoismaat ovat tänä vuonna teemana Helsingin kirjamessuilla. Pohjoismainen kulttuuripiste on mukana pohjoismaisella messuosastolla Norden 2016 Pohjola, ja on mukana järjestämässä pohjoismaista ohjelmakokonaisuutta messun lavoilla.

FR33MHZ: MUTANTTIKIELTÄ ELECTRO POETRY NIGHT 18.3.2016 – Pictures

Free_1
Design by Payam Abdolsamadi

FR33MHz – MUTANTTIKIELTÄ was an Electro-Poetry Night where freedom and human rights are more current than ever before. The political changes in Finland as well as the financial and humanitarian crises are pushing people to the extremes. So we have to stick together and not let hatred, violence and extremism win. Language itself might be our best ally. The event will focused on transcultural and multilingual poets and writers living in the Nordic countries and writing in their mother tongue.

FR33MHz is an original project developed by David Kozma, Romulus Chiciuc and the European theatre collective created in 2012. It represents a tribute to freedom of speech using the radio signal as a tool to connect people.

MUTANTTIKIELTÄ is an experimental language program created by Sivuvalo project in 2015. It looks to acknowledged the problematic of literary translation as a core subject for writers in times of Diaspora: The right to be listened, the right to be read. Which will be the literary corpus in the following decades, in which languages?

Languages: Arabic, Russian, Italian, Bengali, Sami, Finnish, Swedish and English.

POEMS and texts will be performed by:

Mazen Maarouf (Palestine/Icelandi)
Manal Al-Sheikh. (Iraq)
Anisur Rahman (Bangladesh)
Hamdam Zakirov (Uzbekistan)
Diana Mistera (Italy)
Inger-Mari Aikio  (Sámi)
Harri Hertell (Finland)
Bosse Hellsten  (Finland)

MUSIC:
Romulus Chiciuc 

DIRECTION:
David Kozma

Organizers: Etc, Sivuvalo, CaisaSuomen Kirjailijaliitto r.yFinlands svenska författareförening.

Mazen Maarouf
Palestinian writer Mazen Maarouf (Photo by Daniel Malpica)
Manal Al-Sheik
Iraqi poet Manal Al-Sheik (Photo by Daniel Malpica)
Bosse Hellsten
Finnish-Swedish poet Bosse Hellsten (Photo by Daniel Malpica)
David Kozma
Romanian Theater Director David Kozma (Photo by Daniel Malpica)
Inger-Mari Aikio
Sámi poet Inger-Mari Aikio (Photo by Daniel Malpica)
Hamdam Zakirov
Uzbek poet Hamdam Zakirov (Photo by Daniel Malpica)
Harri Hertell
Finnish poet Harri Hertell (Photo by Daniel Malpica)
Romulus Chiciuk
Electronic music by Romanian musician and actor Romulus Chiciuk (Photo by Daniel Malpica)

Mutanttikieltä – Translation and Literature at an Exhibition 5-30.11.2015 / Pictures

MutanttikieltaPoster-01Literary translation is a core subject for writers in times of Diaspora: The right to be listened, the right to be read… The mutation of language is also a path between disciplines, a path that looks for a different way of understanding. Perhaps all this hindrances in language are hiding an underlying problem in equality; equal understanding and equal rights. This project has been exhibited in different venues with the collaboration of the Finnish Association of Translators and Interpreters (SKTL).

MUTANTTIKIELTÄ – CAISA | November 2015

CURATOR & DESIGNER: Daniel Malpica [Mexico] | VIDEO INSTALLATION: Paola Figueroa [Colombia] | SOUND INSTALLATION: Alejandro Olarte [Colombia] | VISUAL POETRY: Payam Abdolsamadi [Iran] ja Kári Tulinius [Iceland] | SPECIAL GUEST PROJECT: ‘Concretoons: Digital Poetry’ by Benjamín Moreno [Mexico] | TRANSLATORS: Pauli Tapio, Taina Helkamo, Taija Mård, Sampsa Peltonen, Tommi Parkko, Timo Harju, Marko Juntunen, Ulrika Enkell, Jukka Mallinen, Sinan Antoon, Jassem Mohammad, Outi Korhonen, Aurelio Meza, John Z. Komurki and Emma Louhivuori | SIVUVALO CHANNEL: Interviews with Professor of World Politics, University of Helsinki, Teivo Teivainen and author Mazen Maarouf, videopoems of Videopoetry Marathon and material from Sivuvalo´archive.

 

IMG_4820
Sound installation by Alejandro Olarte (Colombia) [Photo by Daniel Malpica]
IMG_4801
Mutanttikieltä was curated and designed by Daniel Malpica (Mexico) [Photo by Daniel Malpica]
IMG_4826
The exhibition included photography of multimedia poetry events by Jaime Culebro [Photo by Daniel Malpica]
IMG_4831
Part of the exhibition was supported by the Finnish Association of Translators and Interpreters (SKTL). [Photo by Daniel Malpica]
IMG_4818
Poets Roxana Crisólogo (Peru), Kári Tulinius (Iceland) and Kasper Salonen (Finland). [Photo by Daniel Malpica]
IMG_4804
Poets Hamdam Zakirov (Uzbekistan), Polina Kopylova (Russia), Mazen Maarouf (Palestine) and Daniel Malpica (Mexico). [Photo by Daniel Malpica]
IMG_4802
Poets Ye Yint Thet Zwe (Burma), Mathias Rosenlund (Finald) and Zoila Forss (Peru). [Photo by Daniel Malpica]
IMG_4817
Concretoons ‘digital poetry’ by Benjamín Moreno (Mexico). [Photo by Daniel Malpica]
IMG_4873
Poet Hamdam Zakirov (Uzbekistan) [Photo by Daniel Malpica]
IMG_4857
Poets Mazen Maarouf (Palestine) and Mathias Rosenlund (Finland) [Photo by Daniel Malpica]
 

 

 

Mutanttikieltä exhibition
Poet Zoila Forss (Peru) | Video installation by Paola Figueroa (Colombia) [Photo by Daniel Malpica]
IMG_5039
Burmese poet Ye Yint Thet Zwe [Photo by Daniel Malpica]
IMG_5015
Russian poet Polina Kopylova [Photo by Daniel Malpica]
IMG_4897
Palestinian poet Mazen Maarouf [Photo by Daniel Malpica]
IMG_4912
The video installation was leaded by Paola Figueroa (Colombia). [Photo by Daniel Malpica]
IMG_5035
Icelandic poet Kári Tulinius [Photo by Daniel Malpica]
 

MUTANTTIKIELTÄ – STOA | March 2016

Mutantti-Stoa small-01

IMG_8793
Helsinki Literature- Mutanttikieltä in ‘Stoa cultural center’ curated by Daniel Malpica and planned by Payam Abdolsamadi [Photo by Daniel Malpica]
IMG_8783
Graphic Score Poetry by Mexican poet Daniel Malpica [Photo by Daniel Malpica]
IMG_8787
Visual poetry by Icelandic poet Kári Tulinius [Photo by Daniel Malpica]
IMG_8785
Helsinki Literature – International Exhibition of Literary Translation and Poetry [Photo by Daniel Malpica]
IMG_8789
Helsinki Poetry – Mutanttikieltä 2016 [Photo by Daniel Malpica]
Translation and Literature at an Exhibition - Helsinki
Mutant Language – Translation and Literature at an Exhibition (Helsinki) [Photo by Daniel Malpica]
IMG_8774
Visual poetry by Iranian poet Payam Abdolsamadi [Photo by Daniel Malpica]
IMG_8795
Graphic Score Poetry by Mexican poet Daniel Malpica [Photo by Daniel Malpica]

FR33MHZ: Mutanttikieltä Electro Poetry Night – 18.3.2016

Mutanttikieltä_FR33MHZ

 

Bosse Hellsten
Bosse Hellsten

Diana Mistera
Diana Mistera

Hamdam Zakirov
Hamdam Zakirov

Anirsur Rahman
Anirsur Rahman

Manal Al-Sheikh
Manal Al-Sheikh

none

Mazen Maarouf
Mazen Maarouf

Harri Hertell
Harri Hertell

Inger-Mari Aikio
Inger-Mari Aikio

David Kozma
David Kozma

Romulus Chiciuc
Romulus Chiciuc

Join Matkalla Pohjolaan

 

 

 

 

 

FR33MHz: Mutanttikieltä Electro Poetry Night
18.3.2016
hr.19.00

Auditorium Caisa Cultural Centre
[Mikonkatu 17 C / Vuorikatu 14, Helsinki]
Free entry

FR33MHz – MUTANTTIKIELTÄ is an Electro-Poetry Night where freedom and human rights are more current than ever before. The political changes in Finland as well as the financial and humanitarian crises are pushing people to the extremes. So we have to stick together and not let hatred, violence and extremism win. Language itself might be our best ally. The event will focused on transcultural and multilingual poets and writers living in the Nordic countries and writing in their mother tongue.

FR33MHz is an original project developed by David Kozma, Romulus Chiciuc and the European theatre collective created in 2012. It represents a tribute to freedom of speech using the radio signal as a tool to connect people.

MUTANTTIKIELTÄ is an experimental language program created by Sivuvalo project in 2015. It looks to acknowledged the problematic of literary translation as a core subject for writers in times of Diaspora: The right to be listened, the right to be read. Which will be the literary corpus in the following decades, in which languages?

Languages: Arabic, Russian, Italian, Bengali, Sami, Finnish, Swedish and English.

 

POEMS and texts will be performed by:

Mazen Maarouf is a Palestinian-Icelandic writer, poet, translator and journalist. He has       recently published his first short story collection titled Jokes for the Gunmen (2015) that received positive feebacks over the Middle East. He lives between Reykjavik and Beirut.

Manal Al-Sheikh. Born in Iraq. She has published poetry and narrative works- Typo- Love File is her last poetry collection published in 2015. She currently resides in Stavanger, Norway.

Anisur Rahman is from Bangladesh. Anisur had a pioneer role in founding the Literary Centre in Uppsala. His debut collection of poems is Empty Glass, 2003. He currently lives in Uppsala.

Hamdam Zakirov. Poet, born in Uzbekistan and moved to Finland at 2001. Zakirov new poetry collection will be published by NLO a prestigious publishing house in Russia. A book of translations of his poems in Finnish will be published in the next month by Finnish publisher Ntamo.

Diana Mistera is an Italian author living in Finland. In 2011 she published her first novel, Il Signore delle Ombre. In 2012 Mistera joined Runokohtauksia a Finnish multilingual project.

Inger-Mari Aikio  is a Saami writer and filmmaker. Her poetry book Máilmmis dása (DAT 2001) was nominated for Nordic Litterature Prize 2004. Aurinko juo kermaa (2014) is her last book in Saami and Finnish language presented as a poetry concert with Miro Mantere.

Harri Hertell is a Finnish poet, spoken word artist, cultural producer and Dj. He made his literary debut with Kunnes oppii kävelemään. Hertell is founder of Helsinki Poetry Connection colective and is well known as organiser of spoken word and poetry clubs.

Bosse Hellsten  is a Finnish Swedish-speaking writer and poet. Hellsten studied Philosophy at Turku University. He made his literary debut as a poet with Tango baboons in 2005.

 

MUSIC:
Romulus Chiciuc is a Romanian Finnish musician actor and singer. He is a member of European theatre collective.

DIRECTION:
David Kozma  was born in communist Romania where Radio Free Europe was the only source to get real information. The people’s neediness for getting access to knowledge surpassed any threat, and almost everybody used to listen the station secretly despite the risk of being incarcerated.  “After several years [David says] I have realized that the truth cannot be hidden from us. The truth will always find its way to our ears and, the more we try to suppress it, the more power it will gain”

Organizers: Etc, Sivuvalo, CaisaSuomen Kirjailijaliitto r.yFinlands svenska författareförening.

FreeMHZ_Mutanttikieltä
Designed by Payam Abdolsamadi

Mutanttikieltä : Multimedia Poetry Night |5.11.2015

Mutanttikieltä2
MutanttikieltaPoster-01

Literary translation is a core subject for writers in times of Diaspora: The right to be listened, the right to be read… The mutation of language is also a path between disciplines, a path that looks for a different way of understanding. Perhaps all this hindrances in language are hiding an underlying problem in equality; equal understanding and equal rights. Mutanttikielä was an experimental poetry night and exhibition created by Sivuvalo with the collaboration of Caisa Cultural Centre and the Finnish Association of Translators and Interpreters.

INVITED POETS residing in Finland:
Hashim Matouq [Iraq-Turku], Veera Antsalo [Finland], Polina Kopylova [Russia-Helsinki], Heidi von Wright [Finland], Daniel Malpica [Mexico-Vantaa]

SPECIAL GUESTS:
Tomás Cohen [Chile-Hamburg]
Painter and writer member of the ‘Found in Translation Autorenkollektiv’. ◌ Lalo Barrubia [Uruguay-Malmö] Writer and Performer.

SOUND POEM:
Roxana Crisólogo
 [Peru-Helsinki].

SOUND ART:
Alejandro Olarte [Colombia]

PRODUCTION DESIGN:
Daniel Malpica [Mexico]

HOST:
Kasper Salonen [Finland]

mutanttikieltä - helsinki
Lalo Barrubia (Uruguay). Photo: Ricky Lindén
Mutanttikieltä Helsinki
Tomás Cohen (Chile). Photo: Ricky Lindén.
Mutanttikieltä Helsinki
Polina Kopylova (Russia). Photo: Ricky Lindén.
Mutanttikieltä Helsinki
Daniel Malpica (Mexico). Photo: Ricky Lindén
Mutanttikieltä Helsinki
Veera Antsalo (Finland). Photo: Ricky Lindén.
Mutanttikieltä Helsinki
Hashim Matouq (Iraq). Photo: Ricky Lindén.
Mutanttikieltä Helsinki
Heidi von Wright (Finland). Photo: Ricky Lindén.
Mutanttikieltä Helsinki
Host: Kasper Salonen (Finland). Photo: Ricky Lindén.

Mutanttikieltä: Multimedia Poetry Night & Exhibition 5.-30.11.2015

MutanttikieltaFB-01

PLACE: Caisa Cultural Centre
Mikonkatu 17 C, Helsinki Mutant Heart

Readers change. A language is as alive as its mutations.
A new translation updates a poem – created as a sublime,
select and enduring portrait of its language – into an object
which evokes the vitality at a given moment of another language.
For this reason it is and will continue to be a living practice.

Daniel Bencomo

Join Matkalla PohjolaanLiterary translation is a core subject for writers in times of Diaspora: The right to be listened, the right to be read… The mutation of language is also a path between disciplines, a path that looks for a different way of understanding. Perhaps all this hindrances in language are hiding an underlying problem in equality; equal understanding and equal rights.

MutanttikieltaPoster-01PROGRAM:

  • OPENING
    Multimedia Poetry Night |
    November 5th

Poetry night club with ‘Translation’ as the main subject. Come and take a drink while enjoying a completely new literature experience in Finland.

LANGUAGES: Finnish, Swedish, Spanish, Arabic, Russian and English.

SPECIAL GUESTS:
Tomás Cohen [Chile-Hamburg]
Painter and writer member of the ‘Found in Translation Autorenkollektiv’.
Lalo Barrubia [Uruguay-Malmö]
Writer and Performer.

INVITED POETS residing in Finland:
Hashim Matouq [Iraq-Turku], Veera Antsalo [Finland], Polina Kopylova [Russia-Helsinki], Heidi von Wright [Finland], Daniel Malpica [Mexico-Vantaa]

 

SOUND ART:

Alejandro Olarte [Colombia]

HOST:
Kasper Salonen [Finland]

  • EXHIBITION
    Literature and Translation |
    5th – 27th of November

An exhibition focused on multilingual writing and its mutations. The project will include a video installation and audio-visual material from Sivuvalo project. A bomb of translation, digital and visual poetry, sound art and more.

CURATOR:
Daniel Malpica [Mexico]

VIDEO INSTALLATION:
Paola Figueroa [Colombia]

SOUND INSTALLATION:
Alejandro Olarte [Colombia]

 VISUAL POEM: 

Payam Abdolsamadi [Iran] ja Kári Tulinius [Iceland]

SPECIAL GUEST PROJECT:
◌ ‘Concretoons: Digital Poetry’ by Benjamín Moreno [Mexico]

TRANSLATORS:

◌Pauli Tapio, Taina Helkamo, Taija Mård, Sampsa Peltonen, Tommi Parkko, Timo Harju, Marko Juntunen, Ulrika Enkell, Jukka Mallinen, Sinan Antoon, Jassem Mohammad, Outi Korhonen, Aurelio Meza, John Z. Komurki and Emma Louhivuori.

SIVUVALO CHANNEL:

◌ Interviews with Professor of World Politics, University of Helsinki, Teivo Teivainen and author Mazen Maarouf, videopoems of Videopoetry Marathon and material from Sivuvalo´archive.

[Organizers: Sivuvalo and Caisa Cultural Centre]

Special thanks to the Finnish Association of Translators and Interpreters  SKTL that made possible the translations of some poems that were presented in the Multimedia Poetry Night, exhibition and Video installation.

——————————————————-

MUTANTTIKIELTÄ

Näyttely ja Monikielinen multimedia-runoilta

Tule nauttimaan täysin uudenlaisesta runokokemuksesta Suomessa!

ESITYKSEN KIELET: Suomi, Ruotsi, Espanja, Arabia, Venäja ja Englanti.

Monikielelliseen kirjallisuuteen ja sen mutaatioihin keskittynyt näyttely. Sisältää videoinstallaation ja audiovisuaalista materiaalia Sivuvalo-projektin ja arkistosta, sekä käännöksiä, digitali- ja kuvarunoja ja äänitaidetta. Mutanttikieltä-näyttely avoinna 5. – 30. marraskuuta Caisan galleriassa.

RUNOILIJAT

  • Heidi von Wright teki debyyttinsä vuonna 2003 huomiota herättäneellä runokokoelmalla skör och spräcklig. Sen jälkeen von Wright on julkaissut kolme runokokoelmaa. Vuonna 2013 Svenska litteratursällskapet palkitsi von Wrightiä runokoelmasta delta. von Wright toimii freelance-pohjalta kulttuuritoimittajana ja on kulttuurilehti Presensin päätoimittaja.
  • Veera Antsalo on helsinkiläinen runoilija, joka on julkaissut kaksi kiitettyä proosarunoteosta, Sähkökatkoksen aikaan (Teos 2012) ja Pölyn historia (Teos 2015). Hän kirjoittaa paraikaa kahta teosta, jossa yhdistelee runoutta ja proosaa, lisäksi hän avustaa kirjallisuuslehti Säröä aina kun ehtii.
  • Irakin Kerbalasta kotoisin oleva Hashim Matouq on arabiankielisen kirjallisuus- ja kulttuurilehden perustaja. Häneltä on julkaistu seuraavat runokokoelmat: Suspense (Irak 1987), The bee after spring (Ranska 1993), Exercise on the way of life (Syyria 2011). Hashim Matouq on esittänyt runojaan Runokohtauksia-työtavan.
  • Polina Kopylova on asunut Suomessa viimeiset 13 vuotta. Hänen runonsa kertovat herkästä rajasta tämän- ja tuonpuoleisen välissä. Kopylovan runoja on julkaistu useissa aikakausilehdissä ja kokoelmissa Venäjällä ja Suomessa, mm. LiteraruS -aikakausilehdessä.
  • Daniel Malpica on meksikolainen graafinen suunnittelija, julkaisija ja kirjailija. Hän on [Radiador] Magazinen perustaja, päätoimittaja ja graafinen suunnittelija. [Radiador] on kirjallisuusprojekti, joka fokusoi epäsovinnaiseen runouteen. Malpica toimii Sivuvalo-projektin tuottajana ja graafisena suunnittelijana.
  • Tomás Cohen on chileläinen taiteilija ja kirjailija, joka on julkaissut runoja, sarjakuvia ja pitänyt visuaalisen taiteen näyttelyitä. Vuonna 2003, hänelle mönnettiin Pablo Neruda Foundationin apuraha. Asuttuaan kaksi vuotta Nepalissa, hän elää nykyään Saksassa, missä hän opiskelee sanskritiä ja kohentaa klassisen tiibetinkielen taitojaan Universität Hamburgissa. On Found in Translation Autorenkollektivin jäsen.
  • Lalo Barrubia on kirjailija ja performanssitaiteilija. Hän on syntynyt Montevideossa 1967 ja asuu nykyään Malmössä. Hän työskentelee pääasiassa näyttämöruonouden kanssa, mutta on myös julkaissut useita runokirjoja ja on edustettuna antologioissa ja aikakauslehdissä. 2014 hänen tarinakokoelmansa “Ratas” sai Uruguayn kulttuuriministeriön valtakunnallisen kirjallisuuspalkinnon.
ÄÄNIRUNO
◌ Roxana Crisólogo [Peru/Suomi] ja Outi Korhonen [Suomi]
VISUAALINENRUNOJA
◌ Payam Abdolsamadi [Iran] ja Kári Tulinius [Iceland].

ÄÄNI-INSTALLAATIO ja MUSIIKKI

◌ Alejandro Olarte (Kolombia) on elektroakustinen muusikko, joka omistautuu pedagogiikkaan, live-performansseihin ja digitaalisten musiikkisysteemien kehittämiseen. Sibelius-Akatemiassa hänen musiikkiteknologiaa koskevan tohtoriväitöskirjansa käsittää pedagogisten työkalujen kehittämistä elektronista esiintymistä ja improvisaation varten.

VIDEOINSTALLAATIO

Paola Figueroa (s. 1992, Bogota, Kolombia) on visuaalinen taiteilija, joka keskittyy audiovisuaaliseen ilmaisuun. Hän opiskelee tuotantosuunnittelua ja lavastusta Elokuvan ja lavastustaiteen laitoksella Aalto-yliopistossa.Loppututkinnossaan hän keskittyy videotaiteeseen, performanssiin, lavastukseen ja valokuvaukseen.

KÄÄNTÄJÄT

◌ Pauli Tapio, Taina Helkamo, Taija Mård, Sampsa Peltonen, Tommi Parkko, Timo Harju, Marko Juntunen, Ulrika Enkell, Jukka Mallinen, Sinan Antoon, Jassem Mohammad, Outi Korhonen, Aurelio Meza, John Z. Komurki ja Emma Louhivuori.

Sivuvalo kiittää Suomen kääntäjien ja tulkkien liittoa (SKTL) yhteistyöstä. SKTL hoiti monien runojen käännökset runoillalle ja näyttelylle.

JUONTAJA

◌ Kasper Salonen (s. 1987) on kaksikielinen runoilija ja kääntäjä Helsingistä. Hän tuottaa lavarunoklubeja Suomessa Helsinki Poetry Connection -kollektiiville. Salonen kirjoittaa ja esittää runoutta molemmilla äidinkielillään; hänen englanninkielinen esikoiskokoelma Correlations ilmestyy tänä syksynä.

SIVUVALO KANAVA

◌ Helsingin yliopiston maailmanpolitiikan professori, Teivo Teivainen, runoilija Mazen Maarouf, Videopoetry Marathon, Sivuvalon arkisto.

Mutantti Simbols-01

.