Sanahuone

One of the biggest problems that professional authors that write in other languages than Finnish or Swedish face is the lack of translations. Despite this Sivuvalo has as a principle to present translations into Finnish or Swedish in all its literary events, which is not always possible. Sanahuone project address to this problematic.

“Sanahuone” is a Poetry Sound room series that challenge the presence of translations of poetry. What does happen if the poem is presented without any translation? How could be the reaction of the audience if the poem is presented as a deconstructed text by a sound artist intervention?

Sanahuone consists in a series of Poetry Sound Room sessions where poetry is intervened by sound and music made by sound artist Ana Gutieszca, creating a new piece that have an additional meaning beside the literary text.

The sound poetry pieces will be compiled in a playlist. Hamdam Zakirov, Zoila Forss, Muhaned Durubi  and Roxana Crisólogo are the invited poets for this first Sanahuone round. Sivuvalo thanks to Taike for its support.

Banner: Ana Jaumandreu-Poncela

____________________________________________________

FI

Yksi suurimmista haasteista, jonka muulla kielellä kuin suomeksi tai ruotsiksi kirjoittava kirjailija kohtaa, on käännösten puuttuminen. Siitä huolimatta Sivuvalolla on periaatteenaan pyrkiä esittämään käännöksiä suomeksi ja ruotsiksi kaikissa kirjallisuustapahtumissaan, vaikka se ei siis aina ole mahdollista. Sanahuone-projekti vastaa tähän haasteeseen.

Sanahuone on Runo–äänihuoneitten sarja, joka haastaa runojen käännösten olemassaolon. Mitä siitä seuraa, jos runo esitetään ilman käännöstä? Mikä on yleisön reaktio, jos runo esitetään äänitaiteliljan väliintulolla purettuna tekstinä?

Runo-äänihuoneitten sessioissa runous on välitetty äänitaiteilija Ana Gutiezcan äänillä ja musiikilla, luomalla uusi, lisämerkityksellinen osa kirjallisen tekstin lisäksi.

Sivuvalo haluaa kiittää Taiteen edistämiskeskus –  tuesta: SANAHUONE

TAIKE-LOGO

Vuoden 2017 Nuori Voima -palkinnon saaja on monikielinen kirjallisuusprojekti Sivuvalo

The Sivuvalo project was awarded last 8th June 2017 for its contributions to literature in Finland. As stated in the award ceremony, Sivuvalo is an excellent example of the collaboration opportunities brought about by a respectful, open-minded and democratic take on literary work, and it sets an example for the entire Finnish society.

Congratulations to all writers, poets, translators and culture workers that have kept the project alive.

“Juhlavuottaan viettävä monikulttuurinen Suomi ansaitsee sen, että myös muilla kielillä kuin suomeksi kirjoittavien on mahdollista kehittää kirjallista kulttuuriamme”.

Kansan Uutiset 8.6.2017 Monikielinen Kirjallisuusprojekti Sivuvalo palkittiin Tässä koko artikkeli

Nuoren Voiman Liitto Sivuvalo – projektille Nuori Voima – palkinto

Kansan Uutiset: Elina Tervonen

 

 

 

Roađđi – Rosa boreal book on sale!

Price: 18 €
Buying instructions below

ROAĐĐI – ROSA BOREAL is a poetry compilation of contemporary Sámi poetry of  Inger-Mari Aikio y Niillas Holmberg in three languages (Sámi-Spanish-English) published by Sivuvalo project in Helsinki.

Translations of Niillas Holmberg’s poems into Spanish were made from English translations by Daniel Malpica.

Translations of Inger Mari Aikio’s poems into Spanish were made from Finnish translations by Zoila Forss and Roxana Crisólogo.

The printing of this book was made as part of an internship program between Sivuvalo and  Stadin ammattiopisto, a professional school of design, printing and visual arts.

We thank Kone Foundation for supporting the project and FILI – Finnish Literature Exchange for supporting the translations produced for this publication.

How to get the book

  • Send a message titled “Roaddi – Rosa boreal” to sivuvalo.project@gmail.com
  • In the message field, write ‘Roaddi’ and your name and post address
  • Pay 18 € + 3€ for the delivery costs of to the account:
    FI27 1014 3500 2422 72
  • take a screenshot of the payed invoice and send it to the same mail and you will get the book within max. two weeks.Thank you for your collaboration.