Runoreflex 20.3.2017 | klo 18.00

 

RunoReflex: Poetry and Film

20.3.2017 | 18-21h
International Cultural Centre Caisa’s Lobby, 2nd floor
Mikonkatu 17 C/Vuorikatu 14
Helsinki
Free entrance / Vapaa pääsy

facebook

Runoreflex brings together poetry and films by international authors and filmakers living in Finland and Sweden. A ‘Live experimental poetry reading’ in Russian, Arabic, Spanish with translations into Finnish, Swedish and English. The word ‘reflex’ refers to a game related to camera devices and the projection of the films.

Poets Polina Kopylova (RU/FI), Tammam Hunaidy (SY/SE), الشاعر عادل الشرقي Adel Al Sharki (IQ/FI) and Lalo Barrubia (UR/SE) will present their poems accompanied by Colombian cellist Sergio Castrillón and Iraqi musician Ali Haithem.

Short Films:

 رسالة إلى أوباما ‘Letter to Obama by Mohanad Salahat فيلم لـ مهند صلاحات

In a refugee camp in the Gaza Strip, two boys decided to send a message to the American president Barak Obama through his Facebook page. They ask him, as the president of the United States, to intervene and end the siege on the Gaza Strip, and they invite him and his wife to visit the Strip and witness people’s hardships there. But they never receive a response. They decide to use a small video camera to record a very angry video message addressed to Barak Obama from the people of the camp.
In Arabic with English subtitles.

‘The journey of a broken bird’: a poetry film based on the work of Burmese refugee writer Ye Yint Thet Zwe who lives in Finland. Last summer, Sivuvalo published his book ‘We Hate War, Mother’, a poetry compilation in Burmese, Finnish and English. The movie is made by Jaime Culebro, Paola Figueroa and Ye Yint Thet Zwe.
In Burmese with English subtitles.

Organizers: Sivuvalo, Caisa and NolitchX (Nordic Literatures in Change and Exchange) with the support of Nordic Culture Point and Nordic Culture Fund.

 

Runoja ilman kotimaata | Poetry interventions | 28.2, 11.3, 17.3

Designed by Daniel Malpica
Designed by Daniel Malpica

Runoja ilman kotimaata -sarjassa runoilijat esittävät Satakielikuukauden aikana Itä-Helsingissä erikielistä runoutta, jolla ei ole kotimaata. Runoesityksiä kommentoi musiikillaan improvisaatiosellisti Sergio Castrillón. Mahdolliset päivitykset Vuotalon sivulla: Runoja ilman kotimaata

[In English] Poetry with no homelandis a series of poetry interventios to public spaces located in East Helsinki during  Multilingual Month (Satakielikuukausi). The poetry interventions will be accompanied by music improvisation cellist Sergio Castrillón.

Poetry in Arabic, Spanish and Russian take over Helsinki! Translations available into Finnish and Swedish.

Stay tuned for latest update on metro stations names.

28.2

13.00-19.00

Kalevalan päivä 13.00 and 16.00
Poetry readings
Vuotalo aula. 

Metro interventions: Muhaned Durubi, Polina Kopylova, Daniel Malpica, Kasper Salonen accompanied by cellist Sergio Castrillón.

Poetry reading 17.30
Stoa Galleria 

Keskustelu: Monikielistä kirjallisuutta Suomessa
Musiikkisali, Stoa klo 18.00 – 19.00
Hamdam Zakirov and Roxana Crisólogo

11.3

12-16.00

Saunapäivä – Runosauna
Kasper Salonen, Daniel Malpica, Muhaned Durubi. Music by Sergio Castrillón

17.3

15-18.00

Metro interventions, poetry readings at Kontula Library and Mopobaari.
kl. 17 Muhaned Durubi and Daniel Malpica, poets based in Helsinki, will be joined by poets Azita Ghahreman (Stockholm), Tammam Hunaidy (Motala) and Lalo Barrubia (Malmö)

The poetry interventions will be accompanied by music improvisation cellist Sergio Castrillón. Translations available into Finnish and Swedish will be read by Outi Korhonen.

Poetry in Arabic, Spanish, Finnish and Swedish takes over Helsinki!

Organised by Helsingin kulttuurikeskus and Sivuvalo in cooperation with NolitchX.

 

 

Runokuu

Runokuu: Matkalla Pohjolaan | 27.8. 2015

Runous suomalainen kirjallisuus

When does a journey end, if it does not have a return-ticket?

‘On the way to the North’ is a multidisciplinary and multilingual poetry night at Lavaklubi (Läntinen Teatterikuja 1, Helsinki) where international poets read their texts related to a journey’s end, its endlessness or its slow transmutation to everyday living. This night is organized by Sivuvalo project during the “Runokuu Poetry festival” as part of Kaiken maailman runot program that present a fresh selection of poetry in different languages.

Languages of the journey: Arab, Burmese, Spanish, Farsi, English and Finnish.

Join Matkalla Pohjolaan

 

POETS

603811_907512749269862_6855256158564705113_n
Mazen Maarouf
Roxana Crisólogo
Roxana Crisólogo
Ye Yint Thet Zwe
Ye Yint Thet Zwe
Sepideh Rahaa
Sepideh Rahaa
Daniel Malpica
Daniel Malpica

…………………………………………………………………

Mazen Maarouf [Palestine/Iceland, 1978] Poet and writer lauded as a “rising international literary star”. He has published three collections of poetry. Maarouf has read in festivals, universities, museums and cultural centers in Europe, the United States and the Middle East. He has translated numerous Icelandic poets as well as novels in Arabic. He resides in Reykjavik.

Roxana Crisólogo [Peru, 1966] Poet and cultural activist based in Finland. She has published four poetry books. Crisólogo is the founder of ‘Sivuvalo: Is this Finnish literature?’, a multilingual literature project that currently has a continuation grant from Kone Foundation.  Her work explores transnational identities trough migration and immigration stories.

Ye Yint Thet Zwe [Burma] Poet, freelance photographer and reporter living in Finland. He is currently the cultural editor for ‘Burma today’. In 2009, Ye Yint left Burma for political reasons, because publishing a book was impossible in his country. He is author of three poetry collections in electronic format.

Sepideh Rahaa [Iran,1981] is a multidisciplinary artist currently based in Helsinki and her works are about the transformation between the past and present, reflections of an individual’s presence upon time and the conflict within the society. Her works include the exploration of challenging concepts of life related to sociopolitical contexts.

Daniel Malpica [Mexico, 1988] poet and graphic designer based in Finland since 2013. He is co-founder, editor-in-chief and designer of ‘[Radiador] Magazine. He is the author of the poetry books Paréntesis, Marduk: senectus signum and Se escribe con X (Written with an X) which received a literary grant from the Arts Promotion Centre Finland (Taike) in 2014. Daniel is currently cultural producer and designer of Sivuvalo project.

 MUSICIANS

Alejandro Montes de Oca
Alejandro Montes de Oca
Romulus Chiciuc
Romulus Chiciuc

Alejandro Montes de Oca [Mexico, 1980] Electroacoustic composer and performer, and a sound artist based in Helsinki. At the moment he is working on his doctoral studies and as an assistant at the Centre for Music and Technology of the Sibelius Academy. His artistic research focuses on the creative process that is engendered when the music composition process occurs in tandem with the instrument design process.

Romulus Chiciuc [Romania] Professional actor and musician. Romulus sees music having a swiss-knife role in theatre. It is serving as a counter-actor for the actors. Music is an important stage set design element and plays a vital role in the dynamics of the play. His artistic focus in recent years has been working with languages, their rhythm and musicality. His latest work was the Finnphonia Emigrantica project.

ART ADVISER

David Kozma
David Kozma

David Kozma [Romania/Hungary] Actor, director and artistic director of the European Theatre Collective. He works as a freelancer for television and film productions, theatre, as well as on applied theater particularly focused on the activities aimed at immigrants. He also organizes the ‘Reading EuropeAn Drama Festival – R.E.A.D.’. His latest work is a sound installation “The Cell” ( Selli ) which opened in the spring of 2015 at the Cultural Center Caisa and it will visit the Masque festival at the Cultural Center Stoa in the fall of 2015.

 HOST

Outi Korhonen [Finland] Cultural coordinator and art educator specialized in questions of equal opportunities for artists with different linguistic and cultural backgrounds. Her collaboration with Sivuvalo project started when she was working as the regional artist for cultural diversity at the Arts Promotion Centre. The collaboration has continued e.g. through Culture for All service, where she has done a survey on the possibilities of the inclusion of the different language writers in the Nordic literature support organizations.

Outi Korhonen
Outi Korhonen
Open Mic - Poetry Jam

21.3.2015 | 19:00h – Multimedia Poetry Night at Vuotalo

SatakieliklubiTo celebrate the end of the first edition of Satakielikuukausi, Sivuvalo project (in collaboration with Stoa, Vuotalo and Helsinki Poetry Connection) invites you to enjoy an excellent and international night full of experimental poetry and music this 21.3.2015 – 19:00 hours at Vuotalo: Mosaiikkitori 2, Vuosaari (Helsinki).

Poets: Hamdam Zakirov (Uzbekistan), Roxana Crisólogo (Peru), Daniel Malpica (Mexico), Christelle Mas (France) and Kári Tulinius (Iceland) .

Videopoetry: Zoila Forss & Guy Dowsett;  Daniel Malpica, Jakub Bobrowski & Arttu Liimatta and Tanya Tynjälä & Eva Durall.

Musicians: Sergio Castrillón – Cello (Colombia) and Alejandro Olarte – Electroacoustic Music and Sound Atmospheres (Colombia).

Host: Poet Kasper Salonen (Suomi).

OPEN MIC: Register yourself to share your poetry for the audience in a unique experience among two excellent musicians.

Registrations: Kasper Salonen – ksalonen@gmail.com

Official Facebook Event

Satakielikuukausi Festival | 21.2-21.4.2015

Satakieli_Logo(White)-01

Satakielikuukausi  (the month of a hundred languages) – is an annual festival that celebrates mother tongues, multilingualism and language diversity. During this month, the importance of native tongues and languages is examined through art exhibitions and performances, multimedia poetry readings, talks and workshops. Which is the sound of languages? How does it feel, look or taste? Can literature in other languages be considered national literature?

Sivuvalo is one of the partners of this festival. Follow our venues:

17.2.-8.3. | Stoa | Helsinki
Sivuvalo exhibition

23.2. at 13-14 | Caisa | Helsinki
Meet a writer: Hamdam Zakirov

24.2. at 13-14 | Caisa | Helsinki
Meet a writer: Nura Farah

6.3. at 13-17 | Turun kaupunginkirjasto | Turku
Seminar: Literature in many tongues – what languages does Finnish literature know?

20.3. at 13-14 | Caisa | Helsinki
Meet a writer: Yosif Abu Al Fawz

21.3. at 14-15 | Caisa | Helsinki
Viisi kieltä – viisi kirjailijaa [Press Release]

21.3. at 19-21.30 | Vuotalo | Helsinki
Satakieliklubi, Poetry Club Night

Sauna de poesía latino polar

Poetry reading and visit to Osnabrück University

En la Feria del Libro de Fráncfort 2014 ya esperan con ilusión  los días “cool” con Finlandia. En Berlín, para acercar el espacio cultural del Perú y de Finlandia se atreverán Elsye Suquilanda y Jarno Eeerola junto con la poeta peruana Roxana Crisólogo a llevar a cabo un proyecto poético. En “Vodka Papaya: Sauna de poesía latino-polar” trazan una línea imaginaria para mezclar diferentes elementos finlandeses con suramericanos: la luz polar con volcanes ecuatorianos, recuerdos arenosos de Lima con personajes de las películas de Kaurismäki.

criaturasdeKaurismäki

Roxana Crisólogo fue una de los invitados de la primera Latinale en el año 2006 y el colectivo Dunckerstraße, formado por Elsye Suquilanda y Jarno Eerola, actúa regularmente en los escenarios berlineses. Ezequiel Zaidenwerg y Luis Alberto Arellano, dos invitados de las ediciones del 2010 y 2011, inauguran esta poética noche de sauna (participación por vídeo). Ambos forman parte del proyecto latinale.academica de la Universidad Osnabrück y ofrecerán video-lecturas de poemas y sus opiniones sobre otras líneas imaginarias, por ejemplo, aquella que existe entre los EEUU y América Latina.

Participan también los estudiantes de la Universidad de Osnabrück André Beyer-Lindenschmidt, Hannah Strauss, Maria Bögemann y Marlen Wendland, que también forman parte del proyecto latinale.académica bajo la dirección de Dra. Rike Bolte.

Más información en la web del Instituto Cervantes.

* Fecha: 24/10/2014 (19:30 h)
Lugar: Instituto Cervantes. Rosenstr. 18-19  / 10178 Berlín (ALEMANIA)
 
Participantes: 
Roxana Crisólogo
Jarno Eeerola
Elsye Suquilanda
Luis Alberto Arellano
Ezequiel Zaidenwerg
 

Organiza: Instituto Cervantes , Latinale Académica, Universität Osnabrück

Songs of life § death 31.10

 
On the last day of October, international writers and musicians will explore the border of the shadows to celebrate the “Day of the Dead”, an ancient and colorfull Mexican tradition for remember the people who have died. For this night, Caisa’s festivity hall will be transformed into an indoor picnic full of poetry, dance, music and mesopotamian coffee. 
 
Bring your own food, grab a space and some pillows on the floor, and enjoy a late-autumn picnic full of poetry, music, and exciting performances and improvisations!The first part of the evening will include performances by our invited poets and musicians, in various languages and forms!In the second part of the evening, our house band is available to improvise to your poetry! Bring your own poems (in any language), go on stage, and experience what it’s like to have a group of musicians jam to your words. After that, the mic is totally open – bring anything to the stage, in any artform, and maybe invite anyone else to join you. You want to dance? Maybe someone wants to improvise poetry on top of it. Bring a piece of music? Maybe someone wants to dance to it.Pre-registration for Jam session with house band:There are 15 slots for the jam: we will accept up to eight people for pre-registration, and the rest can sign-up at the venue itself. Please send an email to ksalonen@gmail.com by Oct 23 to register your interest – subject “PICNIC CLUB JAM” and include: Full name, language, artform, and whether you would like the house band to join in and improvise to your poem. Please note that only pre-registered performers will be accompanied by the special house band.

:: The event will be hosted by Kasper Salonen.
   
:: Invited Artists::
 
POETRY – Daniel Malpica (Mexico), Olga Svanberg (Russia), Rosamaria Bolom (Mexico), Natalja Meri (Russia), Roxana Crisólogo Correa (Peru) and Kasper Salonen (Finland).
MUSIC – James Andean (Canada), Iiris Tarnanen (Finland), Sergio Castrillón (Colombia).
 
The table is served! Bring your favorite blanket and come to enjoy the best recipes of the house.
 
[ Organizers ] – Salasanat Finland, Sivuvalo. Onko tämä suomalaista kirjallisuutta? with the support of Kone Foundation, Sibelius Academy -Glomas- Global Music Master, Suomen venäjänkielisten kirjailijoiden yhdistys, Logrus and Caisa International Cultural Centre.
 
31.10.14 at 19:00 h.
CAISA, International Cultural Center. Facebook event here.
Fee: 5 €
 
SongsPosterFB
Designed by Daniel Malpica
 

Book presentations

BookFlyerArkadia-01June 25 I 19h
Poetry Showcase at Third Space.


Before mid-year holidays Sivuvalo in cooperation with Third Space and [Radiador] Magazine organised the first presentation of Sivuvalo Cartonero book.  As part of the program was showed Sivuvalo Book-trailer.

After the presentation by Roxana Crisólogo & Daniel Malpica editors of the book, some of the authors who are published in the book took the stage.

The program began with Maila-Kaarina Rantanen poetry who performed in Portuguese and English, after was the turn of Tanya Tynjälä , a science fiction writer. A  Performance by Rosamaría Bolom inspired in Mexico city broke the silence of words. The program finnished with Daniel Malpica that performed his poetry in a musical improvisation dialogue with cellist Sergio Castrillón.

 

August 16th, 2014. 16.00.
Arkadia International Bookshop

Sivuvalo & [Radiador] Magazine continued organising presentations of their first artisanal book published last May in Maailman Kirjat 2014.

This time, Sivuvalo, is this Finnish literature? the name of the book that is also the name and the question mark of the project, was the center of discussion. Questions related to this concept provoke an intense dicussion.

Does this book show Finnish literature? What is Finnish literature? Could be considered Finnish literature one wrote in other language than Finnish or Swedish? Who can be Finnish writer? Where is the homeland of a writer who works in a different country? why writer identity should only be defined by mother tongue or territory?

To author David Gambarte (Spain) is important that an immigrant writer to be considered as a Finnish writer because this is a civil rights issue.

Tanya Tynjälä (Peru) said: “No matter how well we know a foreign language it is very difficult to write in that language. Creating in a foreign language is so, very difficult and some how unnatural. There are some few people that have done it (Samuel Beckett in French for example) but this is not for everybody”.

 ??????????????????????????

Sivuvalo kirja presentatio
Tanya Tynjälä
Sivuvalo kirja presentatio
David Gambarte

* Sivuvalo explores and faces those identities called transnationals. Speaking a different language, have a diverse identity should not be a barrier in a globalized world. This is a fact, immigrant authors living in Finland does not write in Finnish or Swedish, they continue creating in their mother tongues. This situation instead of being a problem should be regarded as an advantage that Finnish society could use in the best way. This first Sivuvalo book when show texts in different languages without translation wants to create awareness about the existence of that kind of literary work produced in Finland. This book is a complicated case of use of language that we deal with using creativity but also accepting the languages and identities of the Other. 

 10511505_10203706967975360_1469452560153434987_o

Satakieli kaupunki – Runokuu 22.8

PERJANTAI 22.8.

Klo 18–21
Lavaklubi, Läntinen teatterikuja 1, vapaa pääsy

Sivuvalo-projektin erikielisten runoilijoiden Helsinkiin sijoittuva paikkasidonnainen runous sijoittaa kaupungin kartalle eri puolilta maailmaa tulleiden kaupunkilaisten kokemuksia. Runoesitystä seuraa keskustelu erilaisista Helsingeistä muualta tulleiden silmin. Satakielikaupunki-ilta ja digitaalinen runokartta toteutetaan yhteistyössä eurooppalaisen City Ghettos of Today -projektin kanssa. Mukana kirjailijat Roxana Crisólogo (Peru), Yousif Abu Al-Fawz (Irak), Polina Kopylova (Venäjä) ja Daniel Malpica (Meksiko). Runoja kommentoi musiikki-improvisaatioilla sellisti Sergio Castrillón (Kolumbia). Keskustelua johtaa monikulttuurisuusläänintaiteilija Outi Korhonen. Ilta päättyy Finnphonia Emigrantican esitykseen, jossa metsästetään suomalaisuuden ydintä. Mitä tapahtuu, kun maahanmuuttaja kertoo Suomesta, esittää suomalaisuutta kuvaavan nykytekstin omalla äidinkielellään? Lavalla kuullaan suomalaisten kirjoittajien tekstejä suomalaisuudesta, mutta tällä kertaa esityskielinä ovat unkari, ranska, tanska, ruotsi, englanti, swahili, luganda, romania, venäjä ja suomi. Esitys tekstitetään suomeksi. Esiintyjät: Romulus ChiciucMad IceOlga Shishkina,Sara Soulié. Ohjaus: David Kozma.

Järjestäjät: Runokuu, Sivuvalo-projekti, City Ghettos of Today ja European Theatre Collective.

………………………………………………………………….

Sivuvalo project´s multilingual writers color the map of Helsinki with their site-specific poetry. The poetry performance is followed by a discussion about different Helsinkis, seen from the point of view of people who have come here from other countries. The Satakielikaupunki-evening and a digital poetry map will be realized together with the European City Ghettos of Today project. Poets and writers: Roxana Crisólogo (Peru), Yousif Abu Al-Fawz (Iraq), Polina Kopylova (Russia) and Daniel Malpica (Mexico). Cellist Sergio Castrillón (Colombia) comments the poetry with music improvisation. The conversation is moderated by Outi Korhonen, regional artist on cultural diversity. The evening finishes with the presentation of Finnphonia Emigrantica, that searches for the core of the Finnishness. What happens, when an immigrant tells about Finland, presents a contemporary text about being Finnish in his or her mothertongue? We´ll hear texts of Finnishness written ny Finnish people, but this time presented in Hungarian, French, Danish, Swedish, English, Swahili, Luganda, Rumania, Russian and Finnish.

Organised by: Runokuu, Sivuvalo-project, European Theatre Collective and City Ghettos of Today -project.

 

keskustelu Caisa 19.-20.3.

On March 19th and 20th, Lukukeskus, Kulttuuria kaikille and Sivuvalo organized the second round of discussions on the situation of authors writing in other languages than Finnish or Swedish.

This time the emphasis was on how to promote the visibility of these authors and figure out solutions to the problem of translations. Publishing is the natural way for every writer to get visibility but how can an author become published if his/her work is not translated into Finnish or Swedish? How can publishers and foundations evaluate these texts? How can readers get to know these authors if they don’t have any presence in literary circles and structures? Mass media play an important role in the building of an author’s visibility. How to make the Finnish society aware of the benefits of multilingualism?

Discussions centered on these issues brought together writers, journalists, researchers and representatives of FILI and Kone Foundation.

For its part, Sivuvalo will take a next step and publish an online magazine and a Cartonero book. These are alternative spaces for authors who write in other languages to share their production and to overcome language barriers.

Article of the Swedish magazine Ny Tid on the topic: Den annanspråkiga litteraturens osynlighet

 

Print

keskustelu TAIKE 5.- 6.11.

Suomen lisääntyvä monikielisyys tuo uusia mahdollisuuksia ja haasteita myös kirjallisuuskentälle. Maassamme asuu yhä enemmän omalla äidinkielellään kirjoittavia, ulkomailta muuttaneita kirjailijoita. Monimuotoistuva kirjailijayhteisö nostaa esiin uusia mahdollisuuksia yhteistyöhön sekä kysymyksiä alan rahoituksesta, kirjallisuusalan sisäisestä integraatiosta, järjestökentästä sekä erilaisista julkaisumahdollisuuksista. Taiteen edistämiskeskus, Lukukeskus, Kulttuuria kaikille -palvelu ja uussuomalaisten kirjailijoiden Sivuvalo -hanke järjestivät yhdessä 5.-6.11.2013 kaksi keskustelua, joissa käsiteltiin näitä aiheita.
:::::

Taike: Erikielisten kirjailijoiden tilanteesta Suomessa keskusteltiin kirjailijaliittojen ja säätiöiden kesken

Catalysti: The question of writers using foreign languages in Finland was discussed with foundations and writers’ unions

 

Taidekontti 3.6.2013

Sivuvalo-projekti saa jatkoa maanantaina 3.6. Taidekontilla Lasipalatsin aukiolla. Ohjelmassa on runoutta, improvisoivaa musiikkia ja tarinankerrontaa lapsille.

Sergio Castrillón (Kolumbia): musiikki
Yesmith Sánchez (Meksiko): kertomus tasa-arvosta lapsille espanjaksi ja suomeksi
Zoila Crespo Moreyra-Forss (Peru): “La vizcacha”, eläinaiheinen kertomus lapsille suomeksi
Carlos Llamas (Meksiko): kertomus espanjaksi ja englanniksi
David Gambarte (Espanja), Luis Mireles-Flores (Meksiko) ja Roxana Crisólogo (Peru): runoutta

3.6. klo 16.00-17.30
Taidekontti, Lasipalatsin aukio, Helsinki

*****

Sivuvalo project continues on Monday, June 3rd at Taidekontti at Lasipalatsi square.

The program includes poetry, improvisational music and storytelling for children.

Sergio Castrillón (Colombia): music
Yesmith Sánchez (Mexico): story about equality for children (Spanish, Finnish)
Zoila Crespo Moreyra-Forss (Peru): “La vizcacha”, animal story for children (Finnish)
Carlos Llamas (Mexico): story (Spanish, English)
David Gambarte (Spain), Luis Mireles-Flores (Mexico) and Roxana Crisólogo (Peru): poetry

3.6. at 16.00-17.30
Taidekontti, Lasipalatsi square, Helsinki