Roađđi – Rosa boreal book on sale!

Price: 18 €
Buying instructions below

ROAĐĐI – ROSA BOREAL is a poetry compilation of contemporary Sámi poetry of  Inger-Mari Aikio y Niillas Holmberg in three languages (Sámi-Spanish-English) published by Sivuvalo project in Helsinki.

Translations of Niillas Holmberg’s poems into Spanish were made from English translations by Daniel Malpica.

Translations of Inger Mari Aikio’s poems into Spanish were made from Finnish translations by Zoila Forss and Roxana Crisólogo.

The printing of this book was made as part of an internship program between Sivuvalo and  Stadin ammattiopisto, a professional school of design, printing and visual arts.

We thank Kone Foundation for supporting the project and FILI – Finnish Literature Exchange for supporting the translations produced for this publication.

How to get the book

  • Send a message titled “Roaddi – Rosa boreal” to sivuvalo.project@gmail.com
  • In the message field, write ‘Roaddi’ and your name and post address
  • Pay 18 € + 3€ for the delivery costs of to the account:
    FI27 1014 3500 2422 72
  • take a screenshot of the payed invoice and send it to the same mail and you will get the book within max. two weeks.Thank you for your collaboration.

 

 

Rosa Boreal

Sámi poetry arrives to Mexico

rosaboreal
Designed by Daniel Malpica

ROSA BOREAL ‘ROAĐĐI: Contemporary Sámi Poetry’ is a poetry compilation in three languages (Sámi-Spanish-English) of  Inger-Mari Aikio y Niillas Holmberg poetry published by Sivuvalo project in Helsinki.

Translations of Niillas Holmberg poems into Spanish were made from English translations by Daniel Malpica.

Translations of Inger Mari Aikio poems into Spanish were made from Finnish translations by Zoila Forss and Roxana Crisólogo.

The printing of this book was made as part of an internship program between Sivuvalo and  Stadin ammattiopisto, a professional school of design, printing and visual arts.

We have also to thanks to FILI – Finnish Literature Exchange that support translations.

The event will be conducted by local writers with the participation of the authors.

Place:
Cultubar Hostería La Bota Oficial
23th October | 19:00 hrs.
San Jerónimo 40, Centro Histórico
Mexico City.

Facebook Event

 

Sivuvalo’s Publishing Series – Karu Kartonera

Karu Kartonera - Sivuvalo Books

Sivuvalo project launches its first non-profit poetry book series called ‘Karu Kartonera’ on behalf of the right that international writers living in Finland must have to publish in their own mother tongue. The collection is a long term publishing cooperation with Stadin Ammatiopisto.

Titles of the collection:

 

cover_ye-yint-01
We hate war, mother! a poetry book by refugee writer based in Finland Ye Yint Thet Zwe (Burma,1964). Trilingual edition: Burmese, Finnish and English. Translated by Anne Ketola and Sami Häninen.
saami-kirja-cover-01
Roađđi: poetry compilation by Sámi contemporary writers Niillas Holmberg and Inger-Mari Aikio. Trilingual edition: Sámi, Spanish and English. Translatons by Daniel Malpica, Zoila Forss, Roxana Crisólogo, Lisa Jokivirta, Clive Boutle, Charles Peterson, Georgina Willms, Johanna Domokos, Pekka Sammallahti and the authors.

 

 

 

 

 

 

SivuBook Invisible
Sivuvalo: Is this Finnish Literature?. Lit compilation by Marcel Jaentschke (Nicaragua), Diana Mistera (Italy), Mohamed Ahmed Haji Omar (Somalia/Suomi), David Gambarte (Spain), Rosamaria Bolom (Mexico), Maila-Kaarina Rantanen (Brasil), Tanya Tynjälä (Peru), Polina Kopylova (Russia), Roxana Crisólogo (Peru) and Daniel Malpica (Mexico). Multilingual Edition. Publishers: [Radiador] Magazine and Sivuvalo.

 

Presentation of the book ‘We hate war, mother!’ by Ye Yint Thet Zwe | 31.8 – 18h

YE YINT - BOOK PRESENTATION
.
31.08.2016 – 18h | Arkadia internationa bookshop
[Nervanderinkatu 11, Helsinki]


Is Finnish contemporary poetry written in Burmese?

 

caratulaYEYINT“We hate war, mother!” is a poetry book by refugee writer based in Finland Ye Yint Thet Zwe (Burma 1964). This book, recently published by Sivuvalo project, is a chant from the exile where the author uses its poetry to void time and distances. His longing for freedom, sadness, protests and nostalgia makes this book a tribute to the freedom of speech and political adversity. The poems, written by the author during his stays in prison and in hospital, are a confession made to his mother against the war, where she represents the purity of an ideal world. “We hate war, Mother!” is the first trilingual edition (Burmese, Finnish and English) of a refugee writer living in Finland. It was translated by Anne Ketola and Sami Häninen.

On an unprecedented move in Finland, Sivuvalo project (www.sivuvalo.com) launches its first non-profit poetry book series called ‘Karu Kartonera’ on behalf of the right that international writers living in Finland must have to publish in their own mother tongue. The collection is a long term publishing cooperation with Stadin Ammatiopisto. Our second book will be a trilingual poetry compilation (Sámi, Spanish and English) of Sámi contemporary writers Niillas Holmberg and Inger-Mari Aikio.

Next August 31st at 6 p.m. we invite you to the presentation of “We hate war, Mother!” at Arkadia international bookshop (Nervanderinkatu 11, Helsinki), where you can meet the author, get your signed copy and also watch the premier of “The Journey of a Broken Bird” a poetry film based on the work of Ye Yint Thet Zwe. Presentation will be held by writer and journalist Mathias Rosenlund.


For more information, please contact at Ana Parra
| Sivuvalo’s Communication Manager

:: sivuvalo.project@gmail.com ::

Photo - Ye Yint-01
Photo by Jaime Culebro

Ye Yint Thet Zwe,born 1965 in Yangon, Myanmar, is a Burmese poet Based in Helsinki. In 1988 became part of the student army leaving Burma in 1990 for political reasons, he has resided in Thailand, Malaysia, Singapore, Japan and finally in Finland.
In Tokyo, Ye Yint founded the independent Burmese library ‘Ahara’ with the help of other writers as a way to preserve their heritage.

 

Facebook Event

Sivuvalo Book: International Writers in Finland

Cartonero Book FinlandSivuvalo_BookIn 2014, Sivuvalo, in co-edition with [Radiador] Magazine and other five organizations, developed its first compilation with the work of trans-cultural writers based in Finland. The book was published in several languages as away to make clear the problematic of translation that authors with immigrant background have to deal. The book includes authors from Peru, Italy, Mexico, Spain, Nicaragua, Russia, Basil, Somalia and Finland.

The book is partly handmade and it was elaborated with recycled materials, influenced by the Latin American Cartonero editorial movement. Simultaneously, the book was released in a free digital version that can be downloaded as well.

The 18.6.2014 we had our first official presentation of the book at Third Space gallery with a video projection of Sivuvalo Book Trailer and a poetry reading of the authors Maila-Kaarina Rantanen, Tanya Tynjälä and Rosamaría Bolóm, with the special participation of  Colombian cellist Sergio Castrillón. The 16.8.2014 we had a second presentation at Arkadia International Bookshop with a poetry reading of the authors David Gambarte and Tanya Tynjälä.

The 25.6.2014 we organize a book workshop taught by the editor and designer Daniel Malpica at the facilities of the Arts Promotion Centre Finland.


Sivuvalo. Onko tämä suomalaista kirjallisuutta?

Authors: Marcel Jaentschke (Nicaragua), Diana Mistera (Italy), Mohamed Ahmed Haji Omar (Somalia/Suomi), David Gambarte (Spain), Rosamaria Bolom (Mexico), Maila-Kaarina Rantanen (Brasil), Tanya Tynjälä (Peru), Polina Kopylova (Russia), Roxana Crisologo (Peru) y Daniel Malpica (Mexico).

Compilation: Roxana Crisólogo and Daniel Malpica.| Editorial Design: Daniel Malpica. | Publishers: [Radiador] Magazine and Sivuvalo.

Partners: The book was possible with the support of Into Publishers, Salasanat, Third Space Gallery, Kone Fundation and the Embassy of México in Finland.

Hufvudstadsbladet2
Hufvudstadsbladet: Sivuvalo project Interview – Mathias Rosenlund
DANIROX2
Hufvudstadsbladet: Sivuvalo project Interview – Roxana Crisólogo and Daniel Malpica.

BookFlyerFb

Varoitus: Tämä kirja on kielenkäytöllisesti monimutkainen tapaus 

Warning: This book is a complicated case of use of language

10357723_498776323557111_8329152717939894385_o[Radiador], Sivuvalo ja Into Kustannus julkaisevat yhdessä libro cartonero –runokokoelman. Kirja sisältää Suomessa asuvien mutta muilla kuin suomen tai ruotsin kielellä kirjoittavien runoilijoiden ja kirjailijoiden töitä:

 

 

 

Como lo es la naturaleza de cualquier edición cartonera, su apuesta es también política.