Suom. Aino Vesanen
Saarrettu Gaza
Joskus mietimme,
että olemme pyyntiveneessä
ja maailma ympärillämme on kaloja.
Joskus toiste meistä näyttää,
että me olemme metsä
ja maailma ympärillämme tarkka-ampujia.
Kun ohjus putoaa
Kun ohjus putoaa kotini lähelle,
toivon, että huolimatta perusteettomasta kiireestään se huomaisi
minun olleen rutussa jo kauan aikaa
pelon kaivamassa haudassa sänkyni sijaan.
Kun ohjus putoaa
sanon: Viimeinkin kuolen!
Mutta oudoksi tuurikseni
kuolema ei pidä valmiista kuolleista.
Juhlat
I
Huusin:
Menkää kaikki pois luotani!
Sitten hautajaismaisen huolissani kuiskasin:
Ei kun tulkaa sittenkin lähemmäs…
II
Anoin sinulta:
Älä vedä noita savukkeita henkeesi!
Anna minun kerrankin olla
savukkeesi…
III
Lauloin sinulle
laulun, jonka loimme yhdessä
ja kun tuli sinun vuorosi
nousit, ja kylmästi sydäntäni kohtaan
lauloit sen kaikille…
Yahya Ashour on Gazassa v.1998 syntynyt palestiinalainen runoilija. Hän on opiskellut sosiologiaa ja psykologiaa ja sai kaunokirjallisen oleskeluluvan Yhdysvaltoihin Iowan osavaltion kansainvälisen kirjallisuusohjelman kautta. Hänen runojaan on käännetty useille kielille ja novellejaan palkittu useasti. Hän on myös toiminut luovan kirjoittamisen opettajana monissa palestiinalaisissa kansalaisjärjestöissä. Häneltä on ilmestynyt lasten satu ”Tämän takia Rayan kävelee näin” sekä nuorten runo ”Sinä olet ikkuna, he ovat pilviä”.

