Daniel Bencomo

castellano | suomi
traducciones | suomennos


Daniel Bencomo (1980, San Luis Potosí). Su libro de poesía más reciente es La mutación de Lo en Lo (Cuadrivio, 2018) al que preceden Espuma de Bulldog (Luzzeta Editores, 2016); Alces, Rejkyavik (Magenta Libros, 2014) y Lugar de Residencia (FETA, 2010) ganador del Premio Nacional de Poesía Joven Elías Nandino. Ha traducido del alemán a Björn Kuhligk, Ron Winkler, Tom Schulz, Hugo Ball, Hans Arp, Ingeborg Bachmann, Friederike Mayröcker y distintos poetas contemporáneos. Lleva el blog bencomodaniel.wordpress.com


Daniel Bencomon (s. 1980 San Luis Potosíssa) viimeisin runoteos on nimeltään La mutación de Lo en Lo (Cuadrivio, 2018), ja sitä edeltävät Espuma de Bulldog (Luzzeta Editores, 2016), Alces, Rejkyavik (Magenta Libros, 2014) sekä Lugar de Residencia (FETA, 2010), joka voitti kotimaassaan Elías Nandino – runopalkinnon. Bencomo on kääntänyt saksasta Björn Kuhligkia, Ron Winkleriä, Tom Schulzia, Hugo Ballia, Hans Arpia, Ingeborg Bachmannia ja Friederike Mayröckeriä sekä useita nykyrunoilijoita. Hänen bloginsa löytyy osoitteesta bencomodaniel.wordpress.com.