sivuvalo

Sivuvalo aim to promote a synergy with Finnish literary institutions and cultural policy makers to cast light on the representation of diverse literature as a matter of equality.

SIVUVALOLLE NUORI VOIMA -PALKINTO 2017

Vuonna 2017 Nuori Voima -palkinnon saaja on monikielinen kirjallisuusprojekti Sivuvalo. Palkinto myönnetään monikielisen kirjallisuuden ja kulttuurin eteen tehdystä ansiokkaasta ja pitkäjänteisestä työstä. Vuonna 2013 käynnistynyt projekti on onnistunut laajentamaan suomalaisen kirjallisuuden käsitettä (tai käsityksiä suomalaisesta kirjallisuudesta) ja tukenut muualta Suomeen muuttaneita kirjailijoita. Palkintoperusteet Sivuvalo on saattanut yhteen kirjailijoita ja runoilijoita erilaisista taustoista ja tuonut aktiivisesti […]

More

Saad Hadi: A Maze

The following translation of Saad Hadi’s work is part of the Baltic Humanoids poetry series curated by Roxana Crisólogo and José Luis Rico, fostered by Sivuvalo and NOXLit. A Maze  “S” saw an old, white-bearded man sitting by the door of his house. He wore raggedy clothes and was just placing a stick next to him. “What are you doing here?” “S” […]

More

Sini Silveri: tres poemas

[suomi][english] Traducciones de José Luis Rico Los siguientes textos forman parte de la serie de poesía Humanoides del báltico, curada por Roxana Crisólogo y José Luis Rico, e impulsada por NOXLit y Sivuvalo. Dibujo sin nombre, Sini Silveri Tres poemas de Titaanidisko (Poesia, 2020) Mediante su salivación, el invierno se ha tornado en hierba parda a medio viento. Entre las calles […]

More

Sini SilverI: Three Poems

[suomi][español] Translated by José Luis Rico The following translation of Sini Silveri’s work is part of the Baltic Humanoids poetry series curated by Roxana Crisólogo and José Luis Rico, fostered by Sivuvalo and NOXLit. Untitled drawing, Sini Silveri Three Poems from Titaanidisko (Poesia, 2020) Winter has drooled itself into a brown grass in the wind. Between two streets there is fog, mist, […]

More

Sini Silveri: kolme runoa

[english][español] Sini Silverin nimeämätön piirros kolme runoa Titaanidiskosta (Poesia, 2020) Talvi on kuolannut itsensä ruskeaksi ruohoksi tuulessa. Teiden välissä on sumua, usvaa ja heiluvia piha-aitoja. Jokin kostea tulee ulos minusta vihreälle vesipihalle. Merenpohjaan laskeutuu iltapäivän harmaanoranssi hetki: kohta josta päivä lopulta häviää, eli noin kello kolmen ja kuuden välinen pitkä laahus jonka aikana tiainen imeskelee […]

More

Kati Neuvonen: cinco poemas

[suomi] [english] Traducciones de Zoila Forss y Roxana Crisólogo Correa Los poemas seleccionados forman parte de la serie de poesía Humanoides del báltico, curada por Roxana Crisólogo y José Luis Rico, impulsada por NOXLit y Sivuvalo. Cinco poemas de Naku (Poesia, Helsinki, 2009) Una mujer mayor ama tal y como solo aman las mujeres mayores, […]

More

Kati Neuvonen: five poems

[suomi][español] Translated by José Luis Rico The following translation of Kati Neuvonen‘s work is part of the Baltic Humanoids poetry series curated by Roxana Crisólogo and José Luis Rico, fostered by Sivuvalo and NOXLit. Five poems from Naku (Poesia, Helsinki, 2009) The mature woman loves like only mature women can love, a round gaze in […]

More