sivuvalo

Sivuvalo aim to promote a synergy with Finnish literary institutions and cultural policy makers to cast light on the representation of diverse literature as a matter of equality.

Sini SilverI: Three Poems

[suomi][español] Translated by José Luis Rico The following translation of Sini Silveri’s work is part of the Baltic Humanoids poetry series curated by Roxana Crisólogo and José Luis Rico, fostered by Sivuvalo and NOXLit. Untitled drawing, Sini Silveri Three Poems from Titaanidisko (Poesia, 2020) Winter has drooled itself into a brown heap of grass in the wind. Between two streets there is […]

More

Sini Silveri: kolme runoa

[english][español] Sini Silverin nimeämätön piirros kolme runoa Titaanidiskosta (Poesia, 2020) Talvi on kuolannut itsensä ruskeaksi ruohoksi tuulessa. Teiden välissä on sumua, usvaa ja heiluvia piha-aitoja. Jokin kostea tulee ulos minusta vihreälle vesipihalle. Merenpohjaan laskeutuu iltapäivän harmaanoranssi hetki: kohta josta päivä lopulta häviää, eli noin kello kolmen ja kuuden välinen pitkä laahus jonka aikana tiainen imeskelee […]

More

Kati Neuvonen: cinco poemas

[suomi] [english] Traducciones de Zoila Forss y Roxana Crisólogo Correa Los poemas seleccionados forman parte de la serie de poesía Humanoides del báltico, curada por Roxana Crisólogo y José Luis Rico, impulsada por NOXLit y Sivuvalo. Cinco poemas de Naku (Poesia, Helsinki, 2009) Una mujer mayor ama tal y como solo aman las mujeres mayores, […]

More

Kati Neuvonen: five poems

[suomi][español] Translated by José Luis Rico The following translation of Kati Neuvonen‘s work is part of the Baltic Humanoids poetry series curated by Roxana Crisólogo and José Luis Rico, fostered by Sivuvalo and NOXLit. Five poems from Naku (Poesia, Helsinki, 2009) The mature woman loves like only mature women can love, a round gaze in […]

More

Baltic Humanoids

Baltic humanoids Baltic Humanoids was initially intended as an event gathering writers living in the Nordics or in the Baltic area. Organised by NOXLit (Sweden) and Sivuvalo (Finland), it was slated to take place at Oodi, Helsinki’s Central Library. The focus was the symbolic function of bodies, animals, and landscapes in poetry, as new modes […]

More

Itämeren ihmiseläimet

(english) Järjestäjät: NOXLlit /SivuvaloNOXLit on Nordisk kulturfondin ja Nordisk kulturkontaktin tukema.  Kuvaus: Pohjoismaissa ja Baltian maissa asuvat kirjailijat lukevat runoja alkuperäiskielillä ja suomenkielisiä käännöksiä. Luennolla keskustellaan suomen, venäjän ja espanjan kielisen runouden nykyasemasta. Erityisinä kiinnostuksen kohteina ovat ruumiin, eläimien, tavaroiden ja maisemien symboliset funktiot runoudessa, uusina yhteiskunnallisen kritiikin tapoina ja meneillään olevan maailmaanmuutoksen kuvauskeinoina. Osallistujat: Sini […]

More

RUNOVIIKKO-FESTIVAALI 2020

To 12.11. klo 17 Ravintola Koulun Historianluokassa kirjallisuuskeskustelu: Sanoja kahdella kielellä. Mukana Anne Ketola, Polina Kopylova, Vidha Saumya, Zoila Forss ja Ahmed Zaidan. klo 19 Bar Ö:ssä TkuÖpenMIc-klubi, esirunoilijoina:Jose Luis Rico Carillo, Polina Kopylova ja Vidha Saumya. Pe 13.11. alkaen klo 17 Barker-teatterilta runoa videoilta ja suorana netissä, mukana mm. Hamdam Zakirov, Jarkko Jokinen, Jarkko […]

More

Musteklubi

22.10.2020Oulu Musteklubin Kansainvälinen Osuus esittelee kaksi kirjailijaa, jotka saapuvat kertomaan itsestään tuotannostaan sekä esittävät tekstejään. Irakilaissyntyinen Saad Hadi on työskennellyt toimittajana vuodesta 1975. Hadilla on maisterin tutkinto taidehistoriasta Bagdadin yliopistosta, ja hän on julkaissut neljä romaania ja kaksi novellikokoelmaa. Hän asuu tätä nykyä Espoossa. Haastattelijana Jussi Moilanen (alkuperäishaastattelija Shvan Zangana estyttyä), joka kääntää keskustelun suomeksi. […]

More

SäkeenKaari

(suomi) SäkeenKaari – Introducing Multilingual Poetry in Finland project presents poets working in non-Finnish and Swedish languages ​​and their production in both mother tongue and Finnish to established audiences and communities of poetry events in different localities. The poets’ performances are planned in collaboration with the coordinators of poetry clubs in different towns around Finland […]

More

La Pubertad

DaviD Gambarte ( español ) La pubertad Suomennos: Isabel Granados Myönnän halunneeni palata harkitsemattomasti kulkevaan aikaan. Meidän janoiset elämämme,sateiset lähiöt unohdetussa kaupungissa. Yritin nukkua uudestaan ilman muistia, happamat kyyneleet kapinallisella iholla. Niin monet hoitamattomat pelot silti jäivät, että päivät ovat kuihtuneet kaikesta jaksamisesta, jokaisen kulman elävyydestä. Silloin kun kuolema oli kaukana, olemattomuuden tykönä, luovuin tulevaisuudesta […]

More