Press 2014-2017

• SIVUVALO NUORI VOIMA – PALKINTO | 8.7.2017

The Sivuvalo project was awarded last 8th June 2017 for its contributions to literature in Finland. As stated in the award ceremony, Sivuvalo is an excellent example of the collaboration opportunities brought about by a respectful, open-minded and democratic take on literary work, and it sets an example for the entire Finnish society.

Congratulations to all writers, poets, translators and culture workers that have kept the project alive.

“Juhlavuottaan viettävä monikulttuurinen Suomi ansaitsee sen, että myös muilla kielillä kuin suomeksi kirjoittavien on mahdollista kehittää kirjallista kulttuuriamme”.

Kansan Uutiset 8.6.2017 Monikielinen Kirjallisuusprojekti Sivuvalo palkittiin Tässä koko artikkeli

Nuoren Voiman Liitto Sivuvalo – projektille Nuori Voima – palkinto

• CROWD – SPOT IT ON THE GLOBE | 5.2.2017

Sivuvalo is literary activism at its best. The network/publishing company that works across national borders to promote non-Finnish literature from Finland is a fresh way for literature in a globalized world.


• KOHTAMISIA: KULTTUURIBLOGI – SIVUVALO: ONKO TÄMÄ SUOMALAISTA KIRJALLISUUTTA? | 12.3.2017

[Radiador] Magazine, Karu Kartonera & Sivuvalo, 2014

Antologian alussa on osuva varoitus: ”Tämä kirja on kielenkäytöllisesti monimutkainen tapaus.” Monikielisen Sivuvalo-projektin julkaisemasta teoksesta löytyy kaunokirjallisuutta kuudella eri kielellä: suomeksi, englanniksi, espanjaksi, italiaksi, portugaliksi ja venäjäksi. […] Kirjan ulkoasussa näkyy omaperäisyys ja viitseliäisyys. Jokainen kirja on tehty käsin kierrätysmateriaaleista. Panostus ulkoasuun näkyy myös teoksen tarkoissa ja merkityksistä rikkaissa kuvituksissa. Kotikutoisuus näkyy myös joinain harmittomina kirjoitusvirheinä. Teoksesta onkin toivottu uutta korjattua painosta.

• LUMOOJA KIRJALLISUUSLEHTI | NR. 4/2016

Monikielisiä runoja Suomesta. Kirjallisuustapahtumissa voi jo kuulla runoja muillakin kielillä kuin, suomeksi. Hyvä tukiverkosto on monikielisille kirjailijalle tarpeen ja auttaa ongelmissa, joita voi tulla vastaan Suomen kirjallisuuselämässä. http://lumooja.fi

Roxana Crisólogon haastattelu ja runoja.
Teksti:  Rosa Aphalo.

• PROVINS TIDSKRIFT – MATHIAS ROSENLUND | NR.4/2016

“Utsikten i detta nummer består av dikter av poeterna Daniel Malpica från Mexiko, Roxana Crisólogo från Peru och Lalo Barrubia från Uruguay, i översättning från spanska av Petronella Zetterlund. Mathias Rosenlund presenterar poeterna utifrån det finska projektet Sivuvalo (ungefär ”sidoljus” på svenska), som arbetar med att synliggöra och publicera invandrade författare och översättare. Han intervjuar bland annat Crisólogo som frustrerande ställer en mycket legitim fråga: ”Hur länge ska det ta förrän man som invandrad författare tas på allvar?”

Provins

• YLE KULTTUURI – KIRJAT  ROXANA CRISÓLOGO, SAAD HADI JA MUITA SUOMALAISIA KIRJAILIJOITA 

Moni Suomessa toimiva kirjailija kirjoittaa jollain muulla kielellä kuin suomeksi tai ruotsiksi. Lukumäärän on arvioitu liikkuvan noin kuudenkymmenen ja yhdeksänkymmenen välillä. Miksi nämä erikieliset kirjailijat eivät saa Suomessa huomiota kansainvälisistä tunnustuksista huolimatta? Esittelemme muutaman. Toimittajana Jani Tanskanen.

• YLE AREENA KIRJAKERHO SUOMALAISUUDEN AATETTA JA MONIKIELISYYTTÄ – MILLAISTA ON KIRJOITTAA ERI KIELILLÄ SUOMESSA?| 20.9.2016

Suomessa on kirjailijoita, jotka kirjoittavat muilla kielillä kuin suomeksi ja ruotsiksi. Millainen asema heillä on? Aihetta ruotivat kirjailijat Roxana Crisólogo ja Saad Hadi, Suomen Kirjailijaliiton puheenjohtaja Jyrki Vainonen, Kulttuuria kaikille -palvelun Outi Korhonen ja tutkija Olli LöyttyToimittajana Jani Tanskanen.

• KONTUR – ÄR DET HÄR FINLÄNDSK LITTERATUR? | 15.04.2016

Så lyder namnet på kartongboken som samlar internationella poeter som bor i Finland. Rubriken ska provocera, säger Daniel Malpica och Roxana Crisólogo, som är bakom boken. De pratar om hur det är att vara utländsk författare i ett land som enligt dem är besatt av CV:n, enspråkiga evenemang och av att skydda det som anses vara finländskt. Och de berättar om den sydamerikanska kartongboken.

• KONE + HELMI FILMS: SIVUVALO SHORT DOC | 01.02.2016

Short film about Sivuvalo project directed by Helmi Films for Koneen Säätiö – Kone Foundation | Roxana Crisólogo and Daniel Malpica. | Sivuvalo-hanke on toiminut vuodesta 2013 parantaakseen muiden kuin suomeksi ja ruotsiksi kirjoittavien kirjailijoiden asemaa. Sivuvalo järjestää monialaisia runoustapahtumia ja edistää kirjailijoiden ja muiden taiteilijoiden sekä instituutioiden yhteistyötä.

• CAISA BLOG – SIVUVALO: A NETWORK FOR WRITERS IN FINLAND | 29.10.2015 

A substantial crossroad for poets and artists who don’t speak Finnish, Sivuvalo helps in the first place creators to get rid of some obstacles of getting grants and integrate into Finnish society.

• HUFVUDSTADSBLADET – STORPROTEST MOT NEDSKÄRNINGAR | 22.08.2015 

Vi vill visa solidaritet med det finländska folket och de utländska samfunden, berättar 27-åriga Daniel Malpica från Mexiko som tillsammans med kollegerna Roxana Crisólogo från Peru och Rosamaría Bolom från Mexiko deltog i marschen.

• PRESENS. – INTERVJU: SIVUVALO – DANIEL MALPICA | 03.06.2015

Sivuvalo (Sidoljus) är ett multikulturellt och flerspråkit projekt som fokuserar på att lyfta fram skribenter med immigrantbakgrund som skriver andra språk än finska och svenska i Finland. Daniel Malpica är aktiv inom projektet. Här följer en e-postintervju mellan Daniel Malpica och Heidi von Wright. [Presens.fi]

• HELSINGIN SANOMAT – SUVI AHOLA | 26.2.2015

Satakielikuukausi juhlii suomalaista kulttuuria monella kielellä.

• HUFVUDSTADSBLADET – FREDRIK SONCK | 17.2.2015 

Svårigheterna med att bli översatt och utgiven kräver stor aktivitet och initiativrikedom av författare som verkar på ett annat språk än finska eller svenska. Den spanskspråkiga poeten Roxana Crisólogo ägnar mycket tid åt nätverkande, bland annat i Sverige.

• HELSINGIN SANOMAT – 13. SAAKO SUOMEN KIRJALLISUUS KIELIKYLVYN? | 31.12.2014

Helsingin Sanomat avaa 15 tärkeimmät kysymystä vuodelle 2015 ja muunkielisten kirjailijoiden asema Suomessa on paikalla 13!

• HELSINGIN SANOMAT – OUTI KORHONEN | 22.10.2014

Monikulttuurisuusläänitaiteilija Outi Korhonen kirjoittaa
Helsingin Sanomissa muunkielisten kirjailijoiden asemasta:

• STRADA YLE-TV – JOONATAN PITKÄNEN | 20.9.2014

Stradan Joonatan Pitkänen tapasi kaksi Suomessa asuvaa latinalaisamerikkalaista runoilijaa, jotka tekevät työtään maahaanmuuttajaroolin puristuksessa.

• HUFVUDSTADSBLADET – MATHIAS ROSENLUND | 4.9.2014

“Vår agenda är annorlund”. Roxana Crisólogo och Daniel Malpica talar ivrigt. De sitter på ett kafé i centrum av Helsinfors och berättar om hur svårt det kan vara att nå en bred synlighet for den litteratur som produceras av författare som har invandrat till Finland.

 THE CITY GHETTOS OF TODAY – PROJECT BOOK AND SIVUVALO 2014

• AL-AALEM AL-JADEED | 23.8.2014

Runokuu at Lavaklubi.

• KIRKKO & KAUPUNKI | 18.8.2014

Perulainen voimanainen.

• HELSINGIN SANOMAT – SUVI AHOLA | 12.4.2014

Mikä oikein on suomalaista kirjallisuutta?

• BOLETÍN DE LA ASOCIACIÓN DE PROFESORES DE ESPAÑOL – ROXANA CRISÓLOGO | ED.1-2014

Sivuvalo. La luz que brilla pero está al costado. 

• HELSINKI TIMES – MARI STORPELLINEN | 10.4.2014

Cultural activist

• NYTID – VALTER HOLMSTRÖM | 31.3.2014

Den annanspråkiga litteraturens osynlighet

• KIILTOMATO – JULIA TIDIGS | 12.3.2014

Monikielisyys ja kirjallisuus -eilen, tänään ja huomenna.

• VÄHÄISIÄ LISIÄ – KATRI KIVILAAKSO | 21.3.2014

Nykykirjallisuuden monikielinen todellisuus.

• KIILTOMATO – RITA PAQVALÉN | 15.2.2014

Kielelliset samanaikaisuudet suomalaisessa kirjallisuudessa.