The Nordic countries are becoming more and more multilingual, and many writers living in the Nordic countries are writing in other languages than the Nordic ones. The increasing multilingualism of the North brings new possibilities, but also challenges to the field of literature. What is the position of the writers writing in other languages than the national ones within the literary field and how does literature travel across language and national borders in the Nordic countries?
The aim of the seminar Literature without borders is to examine the literary field from a multilingual perspective and to find new approaches and solutions to the problems that these writers are facing in the field of Nordic literature.
The seminar will take place 18.3.2016 at 9.00-18.00 in the Nordic Culture Point and International Cultural Centre Caisa (Meeting rooms, Vuorikatu 14, 2nd Floor). The day will continue with multilingual literature club in the International Cultural Centre Caisa (Festivity Hall, Vuorikatu 14, 1st Floor) at 19.00.
The languages of the seminar is Scandinavian languages (Swedish, Norwegian & Danish) and English. Panels will be in English and presentations in Scandinavian languages will be interpreted into English. The literature club in the evening is multilingual.
The seminar is free of charge and open for everyone intrerested in litterature. Please register to the seminar through this link, no later than 1st March.
Moderator: Rita Paqvalén, Culture for All Service
9.00–9.30 Registration and coffee
Annika Nummelin, Nordic Culture Point
Rita Paqvalén, Culture for All Service
Mikael Höysti, Culture and Resources, the Nordic Council of Ministers
10.00–10.30 Non-dominant language writers in Nordic literary institutions
Outi Korhonen, Culture for All Service
10.30–11.00 National and language borders in Nordic literature from a historic perspective
Heidi Grönstrand, The project Multilingualism in contemporary literature in Finland
a) Writers Unions and Multilingualism
Introduction: Kerstin Bennett, Norwegian Authors´ Union
b) Multilingual networks of/for writers
Introduction: Anisur Rahman, Litteraturcentrum Uppsala
c) Grants and multilingualism
Introduction: Jesper Söderström, Sveriges författarfond
d) Transnational publishing in the Nordic countries
Introduction: Vuokko Hirvonen, Sámi University College
Introduction: Jaana Nikula, Kääntäjien ammattiosasto KAOS ry
f) Multilingual writers visits
Introduction: Ilmi Villacís, The Finnish Reading Centre
13.00–13.15 Conclusions of the workshops
13.15–14.00 Panel I: Evaluation and multilingualism
Panel participants: Maili Öst (SARV, The Finnish Critics’ Association), Malin Kivelä (Society of Swedish Authors in Finland), Jesper Söderström (Sveriges författarfond) & Kerstin Bennett (Norwegian Authors´ Union). Moderator: Elisabeth Nordgren (SARV, The Finnish Critics’ Association)
14.00–14.15 The Sámi literature as an example of transnational literature
Vuokko Hirvonen, Sámi University College
14.45–15.45 Statements by the writers
Polina Kopylova, Manal Al Sheikh & Inger-Mari Aikio
15.45–16.30 Panel II: New beginnings (Nordic Culture Point)
How to live and work in exile, often still under threat.
Panel participants: Thomas Wallgren (Helsinki City Council), Anisur Rahman (ICORN/ Uppsala), Manal Al Sheikh (ICORN/ Stavanger) & Mazen Maarouf(ICORN/ Reykjavík). Moderator: Iida Simes (Finnish PEN)
19.00–22.00 Multilingual Electro Poetry Night: FR33MHZ: MUTANT LANGUAGE
The seminar will be organized in cooperation with Culture for All Service, The Finnish Critics’ Association, The Finnish Reading Centre, Finnish PEN, The International Cultural Centre Caisa, The Nordic Culture Point and Sivuvalo project.