Mutanttikieltä: Multimedia Poetry Night & Exhibition 5.-30.11.2015

MutanttikieltaFB-01

PLACE: Caisa Cultural Centre
Mikonkatu 17 C, Helsinki Mutant Heart

Readers change. A language is as alive as its mutations.
A new translation updates a poem – created as a sublime,
select and enduring portrait of its language – into an object
which evokes the vitality at a given moment of another language.
For this reason it is and will continue to be a living practice.

Daniel Bencomo

Join Matkalla PohjolaanLiterary translation is a core subject for writers in times of Diaspora: The right to be listened, the right to be read… The mutation of language is also a path between disciplines, a path that looks for a different way of understanding. Perhaps all this hindrances in language are hiding an underlying problem in equality; equal understanding and equal rights.

MutanttikieltaPoster-01PROGRAM:

  • OPENING
    Multimedia Poetry Night |
    November 5th

Poetry night club with ‘Translation’ as the main subject. Come and take a drink while enjoying a completely new literature experience in Finland.

LANGUAGES: Finnish, Swedish, Spanish, Arabic, Russian and English.

SPECIAL GUESTS:
Tomás Cohen [Chile-Hamburg]
Painter and writer member of the ‘Found in Translation Autorenkollektiv’.
Lalo Barrubia [Uruguay-Malmö]
Writer and Performer.

INVITED POETS residing in Finland:
Hashim Matouq [Iraq-Turku], Veera Antsalo [Finland], Polina Kopylova [Russia-Helsinki], Heidi von Wright [Finland], Daniel Malpica [Mexico-Vantaa]

 

SOUND ART:

Alejandro Olarte [Colombia]

HOST:
Kasper Salonen [Finland]

  • EXHIBITION
    Literature and Translation |
    5th – 27th of November

An exhibition focused on multilingual writing and its mutations. The project will include a video installation and audio-visual material from Sivuvalo project. A bomb of translation, digital and visual poetry, sound art and more.

CURATOR:
Daniel Malpica [Mexico]

VIDEO INSTALLATION:
Paola Figueroa [Colombia]

SOUND INSTALLATION:
Alejandro Olarte [Colombia]

 VISUAL POEM: 

Payam Abdolsamadi [Iran] ja Kári Tulinius [Iceland]

SPECIAL GUEST PROJECT:
◌ ‘Concretoons: Digital Poetry’ by Benjamín Moreno [Mexico]

TRANSLATORS:

◌Pauli Tapio, Taina Helkamo, Taija Mård, Sampsa Peltonen, Tommi Parkko, Timo Harju, Marko Juntunen, Ulrika Enkell, Jukka Mallinen, Sinan Antoon, Jassem Mohammad, Outi Korhonen, Aurelio Meza, John Z. Komurki and Emma Louhivuori.

SIVUVALO CHANNEL:

◌ Interviews with Professor of World Politics, University of Helsinki, Teivo Teivainen and author Mazen Maarouf, videopoems of Videopoetry Marathon and material from Sivuvalo´archive.

[Organizers: Sivuvalo and Caisa Cultural Centre]

Special thanks to the Finnish Association of Translators and Interpreters  SKTL that made possible the translations of some poems that were presented in the Multimedia Poetry Night, exhibition and Video installation.

——————————————————-

MUTANTTIKIELTÄ

Näyttely ja Monikielinen multimedia-runoilta

Tule nauttimaan täysin uudenlaisesta runokokemuksesta Suomessa!

ESITYKSEN KIELET: Suomi, Ruotsi, Espanja, Arabia, Venäja ja Englanti.

Monikielelliseen kirjallisuuteen ja sen mutaatioihin keskittynyt näyttely. Sisältää videoinstallaation ja audiovisuaalista materiaalia Sivuvalo-projektin ja arkistosta, sekä käännöksiä, digitali- ja kuvarunoja ja äänitaidetta. Mutanttikieltä-näyttely avoinna 5. – 30. marraskuuta Caisan galleriassa.

RUNOILIJAT

  • Heidi von Wright teki debyyttinsä vuonna 2003 huomiota herättäneellä runokokoelmalla skör och spräcklig. Sen jälkeen von Wright on julkaissut kolme runokokoelmaa. Vuonna 2013 Svenska litteratursällskapet palkitsi von Wrightiä runokoelmasta delta. von Wright toimii freelance-pohjalta kulttuuritoimittajana ja on kulttuurilehti Presensin päätoimittaja.
  • Veera Antsalo on helsinkiläinen runoilija, joka on julkaissut kaksi kiitettyä proosarunoteosta, Sähkökatkoksen aikaan (Teos 2012) ja Pölyn historia (Teos 2015). Hän kirjoittaa paraikaa kahta teosta, jossa yhdistelee runoutta ja proosaa, lisäksi hän avustaa kirjallisuuslehti Säröä aina kun ehtii.
  • Irakin Kerbalasta kotoisin oleva Hashim Matouq on arabiankielisen kirjallisuus- ja kulttuurilehden perustaja. Häneltä on julkaistu seuraavat runokokoelmat: Suspense (Irak 1987), The bee after spring (Ranska 1993), Exercise on the way of life (Syyria 2011). Hashim Matouq on esittänyt runojaan Runokohtauksia-työtavan.
  • Polina Kopylova on asunut Suomessa viimeiset 13 vuotta. Hänen runonsa kertovat herkästä rajasta tämän- ja tuonpuoleisen välissä. Kopylovan runoja on julkaistu useissa aikakausilehdissä ja kokoelmissa Venäjällä ja Suomessa, mm. LiteraruS -aikakausilehdessä.
  • Daniel Malpica on meksikolainen graafinen suunnittelija, julkaisija ja kirjailija. Hän on [Radiador] Magazinen perustaja, päätoimittaja ja graafinen suunnittelija. [Radiador] on kirjallisuusprojekti, joka fokusoi epäsovinnaiseen runouteen. Malpica toimii Sivuvalo-projektin tuottajana ja graafisena suunnittelijana.
  • Tomás Cohen on chileläinen taiteilija ja kirjailija, joka on julkaissut runoja, sarjakuvia ja pitänyt visuaalisen taiteen näyttelyitä. Vuonna 2003, hänelle mönnettiin Pablo Neruda Foundationin apuraha. Asuttuaan kaksi vuotta Nepalissa, hän elää nykyään Saksassa, missä hän opiskelee sanskritiä ja kohentaa klassisen tiibetinkielen taitojaan Universität Hamburgissa. On Found in Translation Autorenkollektivin jäsen.
  • Lalo Barrubia on kirjailija ja performanssitaiteilija. Hän on syntynyt Montevideossa 1967 ja asuu nykyään Malmössä. Hän työskentelee pääasiassa näyttämöruonouden kanssa, mutta on myös julkaissut useita runokirjoja ja on edustettuna antologioissa ja aikakauslehdissä. 2014 hänen tarinakokoelmansa “Ratas” sai Uruguayn kulttuuriministeriön valtakunnallisen kirjallisuuspalkinnon.
ÄÄNIRUNO
◌ Roxana Crisólogo [Peru/Suomi] ja Outi Korhonen [Suomi]
VISUAALINENRUNOJA
◌ Payam Abdolsamadi [Iran] ja Kári Tulinius [Iceland].

ÄÄNI-INSTALLAATIO ja MUSIIKKI

◌ Alejandro Olarte (Kolombia) on elektroakustinen muusikko, joka omistautuu pedagogiikkaan, live-performansseihin ja digitaalisten musiikkisysteemien kehittämiseen. Sibelius-Akatemiassa hänen musiikkiteknologiaa koskevan tohtoriväitöskirjansa käsittää pedagogisten työkalujen kehittämistä elektronista esiintymistä ja improvisaation varten.

VIDEOINSTALLAATIO

Paola Figueroa (s. 1992, Bogota, Kolombia) on visuaalinen taiteilija, joka keskittyy audiovisuaaliseen ilmaisuun. Hän opiskelee tuotantosuunnittelua ja lavastusta Elokuvan ja lavastustaiteen laitoksella Aalto-yliopistossa.Loppututkinnossaan hän keskittyy videotaiteeseen, performanssiin, lavastukseen ja valokuvaukseen.

KÄÄNTÄJÄT

◌ Pauli Tapio, Taina Helkamo, Taija Mård, Sampsa Peltonen, Tommi Parkko, Timo Harju, Marko Juntunen, Ulrika Enkell, Jukka Mallinen, Sinan Antoon, Jassem Mohammad, Outi Korhonen, Aurelio Meza, John Z. Komurki ja Emma Louhivuori.

Sivuvalo kiittää Suomen kääntäjien ja tulkkien liittoa (SKTL) yhteistyöstä. SKTL hoiti monien runojen käännökset runoillalle ja näyttelylle.

JUONTAJA

◌ Kasper Salonen (s. 1987) on kaksikielinen runoilija ja kääntäjä Helsingistä. Hän tuottaa lavarunoklubeja Suomessa Helsinki Poetry Connection -kollektiiville. Salonen kirjoittaa ja esittää runoutta molemmilla äidinkielillään; hänen englanninkielinen esikoiskokoelma Correlations ilmestyy tänä syksynä.

SIVUVALO KANAVA

◌ Helsingin yliopiston maailmanpolitiikan professori, Teivo Teivainen, runoilija Mazen Maarouf, Videopoetry Marathon, Sivuvalon arkisto.

Mutantti Simbols-01

.