Gotiikan kivi, boreaalinen kivi: pohjoismainen runous Latinalaisessa Amerikassa

FIL Guadalajara D, Área Internacional
27.11.2023 | 19:30 – 20:50


Osallistujat:

Petronella Zetterlund
(kääntäjä, Ruotsi),

Roxana Crisólogo
(kääntäjä, runoilija, Peru/Suomi),

Mercedes Alvarado
(runoilija, kääntäjä, Meksiko)

José Luis Rico
(kääntäjä, Meksiko/Suomi)


Paneelin kuvaus:

Pohjoinen -termi kattaa viisi valtiota, useita autonomisia alueita ja enemmän kuin kymmenen kieltä. Länsimaisessa kirjallisuudessa Pohjoismaat edustavat omalaatuista ryhmää, joka on pystynyt omaksumaan ylivaltiollisia esteettisiä innovaatioita valjastamalla ne ainutlaatuisen maailmankuvan ja ympäristön hahmottamiseen. Latinalaisessa Amerikassa näiden maiden kirjallisuuden vastaanotto on kulkenut eri polkuja erilaisten kielellisten ja geopoliittisten tekijöiden tähden.



Kääntäjät ja kirjailijat Petronella Zetterlund, Mercedes Alvarado, Roxana Crisólogo ja José Luis Rico keskustelevat kokemuksistaan siltojen rakentamisessa Norjan, Suomen, Ruotsin ja Latinalaisen Amerikan välille. Osallistujat lukevat näytteitä espanjankielisistä käännösprojekteistaan.





[Castellano]


Piedra gótica y boreal: poesía nórdica en América Latina
Organizado por Sivuvalo y financiado por la Fundación Kone de Finlandia



Participan:

Petronella Zetterlund (traductora, Suecia), José Luis Rico (traductor, México/Finlandia), Roxana Crisólogo (traductora, poeta, Perú/Finlandia), Mercedes Alvarado (poeta, traductora, México)

Descripción del panel:

El término ‘nórdico’ agrupa cinco estados nacionales, varias regiones autónomas y una decena de lenguas. Dentro del paisaje literario occidental, los países nórdicos representan un conjunto peculiar, capaz de metabolizar las innovaciones estéticas transculturales, poniéndolas, sin embargo, al servicio de una cosmovisión y un entorno propios. En América Latina, la recepción de cada una de estas literaturas ha recorrido caminos separados, merced a distintos factores lingüísticos y geopolíticos. Alvarado, Crisólogo, Rico y Zetterlund discutirán sus experiencias tendiendo puentes entre Noruega, Finlandia, Suecia y América Latina. Los participantes leerán muestras de sus proyectos de traducción al español.